This is the slider Popup showing stats up to this point in the play...
ACT I
1
2
ACT II
1
2
ACT III
1
2
ACT IV
1
2
3
4
ACT V
1
stage directions:
legend:
Entrance
exit
business
location
delivery
dumb show
Enter Solinus the Duke of Ephesus, with Egeon theMerchant of Syracuse, Jailer, and other Attendants.
They exit.
Enter Antipholus of Syracuse, First Merchant, andDromio of Syracuse.
He gives money.
, handing money to Dromio
Dromio of Syracuse exits.
He exits.
Enter Dromio of Ephesus.
, beating Dromio
Dromio of Ephesus exits.
He exits.
Enter Adriana, wife to Antipholus of Ephesus, withLuciana, her sister.
Enter Dromio of Ephesus.
He exits.
They exit.
Enter Antipholus of Syracuse.
Enter Dromio of Syracuse.
Beats Dromio.
Enter Adriana, beckoning them, and Luciana.
She takes his arm.
, aside
He crosses himself.
To Dromio.
, aside
They exit.
Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio, Angelothe goldsmith, and Balthasar the merchant.
He attempts to open the door.
To Dromio.
, within
, within
, within
, within
, within
Enter Luce above, unseen by Antipholus of Ephesusand his company.
, within
, to Luce
, within
, to Luce
He beats on the door.
Enter Adriana, above, unseen by Antipholus of Ephesusand his company.
, within
Adriana and Luce exit.
, to Antipholus of Ephesus
, within
, within
, within
, to Dromio of Ephesus
To Angelo.
They exit.
Enter Luciana with Antipholus of Syracuse.
She exits.
Enter Dromio of Syracuse, running.
He exits.
Enter Angelo with the chain.
He gives Antipholus a chain.
He exits.
He exits.
Enter a Second Merchant, Angelo the Goldsmith,and an Officer.
, to Angelo
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio ofEphesus from the Courtesan’s.
, to Dromio of Ephesus
Dromio exits.
, to Angelo
, handing a paper to Antipholus of Ephesus
, to Angelo
, to Antipholus of Ephesus
, to Angelo
, to Antipholus of Ephesus
, to Officer
Giving money.
, to Antipholus of Ephesus
To Angelo.
Enter Dromio of Syracuse from the bay.
He gives a key.
All but Dromio of Syracuse exit.
He exits.
Enter Adriana and Luciana.
Enter Dromio of Syracuse with the key.
(Luciana exits.)
Enter Luciana, with the purse.
Dromio exits.
They exit.
Enter Antipholus of Syracuse, wearing the chain.
Enter Dromio of Syracuse with the purse.
He gives the purse.
Enter a Courtesan.
, to the Courtesan
Antipholus and Dromio exit.
She exits.
Enter Antipholus of Ephesus with a Jailer, the Officer.
Enter Dromio of Ephesus with a rope’s end.
, handing over the rope’s end
, beating Dromio
Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and a Schoolmastercalled Pinch.
Beats Dromio.
, to Adriana
, to Antipholus of Ephesus
, striking Pinch
To Dromio.
, to Pinch
, to Adriana
, to Adriana
To Dromio of Ephesus.
Enter three or four,
offer to bind him. He strives.
Dromio is bound.
, to Officer
, to Pinch
Pinch and his men exit with Antipholusand Dromio of Ephesus.Officer, Adriana, Luciana, Courtesan remain.
To Officer.
Enter Antipholus of Syracuse with his rapier drawn,and Dromio of Syracuse.
Run all out as fast as may be, frighted.Antipholus and Dromio of Syracuse remain.
They exit.
Enter the Second Merchant and Angelo theGoldsmith.
Enter Antipholus and Dromio of Syracuse again,Antipholus wearing the chain.
They draw.
Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and others.
Antipholus and Dromio of Syracuseexit to the Priory.
Enter Lady Abbess.
She exits.
, to Adriana
, to Adriana
Enter the Duke of Ephesus, and Egeon the Merchantof Syracuse, bare head, with the Headsmanand other Officers.
, kneeling
Adriana rises.
Enter a Messenger.
Cry within.
Enter Antipholus and Dromio of Ephesus.
, aside
He points to Second Merchant.
, to Antipholus of Ephesus
To Adriana.
To Dromio of Ephesus.
, pointing to the Courtesan
, showing a ring
, to Courtesan
Exit one to the Abbess.
, to Antipholus of Ephesus
, to Antipholus of Ephesus
Enter Emilia the Abbess, with Antipholus ofSyracuse and Dromio of Syracuse.
All gather to see them.
, to Antipholus of Syracuse
To Luciana.
, turning to Antipholus of Syracuse
, to Angelo
, to Antipholus of Ephesus
, to Adriana
, to the Duke
, to Antipholus of Ephesus
All exit except the two Dromiosand the two brothers Antipholus.
, to Antipholus of Ephesus
, to Antipholus of Ephesus
The brothers Antipholus exit.
They exit.
Egeon
a merchant from Syracuse

Proceed, Solinus, to procure my fall,
And by the doom of death end woes and all.

Yet this my comfort: when your words are done,
My woes end likewise with the evening sun.

A heavier task could not have been imposed
Than I to speak my griefs unspeakable;
Yet, that the world may witness that my end
Was wrought by nature, not by vile offense,
I’ll utter what my sorrow gives me leave.
In Syracusa was I born, and wed
Unto a woman happy but for me,
And by me, had not our hap been bad.
With her I lived in joy. Our wealth increased
By prosperous voyages I often made
To Epidamium, till my factor’s death
And the great care of goods at random left
Drew me from kind embracements of my spouse;
From whom my absence was not six months old
Before herself—almost at fainting under
The pleasing punishment that women bear—
Had made provision for her following me
And soon and safe arrivèd where I was.
There had she not been long but she became
A joyful mother of two goodly sons,
And, which was strange, the one so like the other
As could not be distinguished but by names.
That very hour, and in the selfsame inn,
A mean woman was deliverèd
Of such a burden, male twins, both alike.
Those, for their parents were exceeding poor,
I bought and brought up to attend my sons.
My wife, not meanly proud of two such boys,
Made daily motions for our home return.
Unwilling, I agreed. Alas, too soon
We came aboard.
A league from Epidamium had we sailed
Before the always-wind-obeying deep
Gave any tragic instance of our harm;
But longer did we not retain much hope,
For what obscurèd light the heavens did grant
Did but convey unto our fearful minds
A doubtful warrant of immediate death,
Which though myself would gladly have embraced,
Yet the incessant weepings of my wife,
Weeping before for what she saw must come,
And piteous plainings of the pretty babes,
That mourned for fashion, ignorant what to fear,
Forced me to seek delays for them and me.
And this it was, for other means was none:
The sailors sought for safety by our boat
And left the ship, then sinking-ripe, to us.
My wife, more careful for the latter-born,
Had fastened him unto a small spare mast,
Such as seafaring men provide for storms.
To him one of the other twins was bound,
Whilst I had been like heedful of the other.
The children thus disposed, my wife and I,
Fixing our eyes on whom our care was fixed,
Fastened ourselves at either end the mast
And, floating straight, obedient to the stream,
Was carried towards Corinth, as we thought.
At length the sun, gazing upon the earth,
Dispersed those vapors that offended us,
And by the benefit of his wished light
The seas waxed calm, and we discoverèd
Two ships from far, making amain to us,
Of Corinth that, of Epidaurus this.
But ere they came—O, let me say no more!
Gather the sequel by that went before.

O, had the gods done so, I had not now
Worthily termed them merciless to us.
For, ere the ships could meet by twice five leagues,
We were encountered by a mighty rock,
Which being violently borne upon,
Our helpful ship was splitted in the midst;
So that, in this unjust divorce of us,
Fortune had left to both of us alike
What to delight in, what to sorrow for.
Her part, poor soul, seeming as burdenèd
With lesser weight, but not with lesser woe,
Was carried with more speed before the wind,
And in our sight they three were taken up
By fishermen of Corinth, as we thought.
At length, another ship had seized on us
And, knowing whom it was their hap to save,
Gave healthful welcome to their shipwracked guests,
And would have reft the fishers of their prey
Had not their bark been very slow of sail;
And therefore homeward did they bend their course.
Thus have you heard me severed from my bliss,
That by misfortunes was my life prolonged
To tell sad stories of my own mishaps.

My youngest boy, and yet my eldest care,
At eighteen years became inquisitive
After his brother, and importuned me
That his attendant—so his case was like,
Reft of his brother, but retained his name—
Might bear him company in the quest of him,
Whom whilst I labored of a love to see,
I hazarded the loss of whom I loved.
Five summers have I spent in farthest Greece,
Roaming clean through the bounds of Asia,
And, coasting homeward, came to Ephesus,
Hopeless to find, yet loath to leave unsought
Or that or any place that harbors men.
But here must end the story of my life;
And happy were I in my timely death
Could all my travels warrant me they live.

Hopeless and helpless doth Egeon wend,
But to procrastinate his lifeless end.

Unless the fear of death doth make me dote,
I see my son Antipholus and Dromio.

Most mighty duke, vouchsafe me speak a word.
Haply I see a friend will save my life
And pay the sum that may deliver me.

Is not your name, sir, called Antipholus?
And is not that your bondman Dromio?

I am sure you both of you remember me.

Why look you strange on me? You know me well.

O, grief hath changed me since you saw me last,
And careful hours with time’s deformèd hand
Have written strange defeatures in my face.
But tell me yet, dost thou not know my voice?

Dromio, nor thou?

I am sure thou dost.

Not know my voice! O time’s extremity,
Hast thou so cracked and splitted my poor tongue
In seven short years that here my only son
Knows not my feeble key of untuned cares?
Though now this grainèd face of mine be hid
In sap-consuming winter’s drizzled snow,
And all the conduits of my blood froze up,
Yet hath my night of life some memory,
My wasting lamps some fading glimmer left,
My dull deaf ears a little use to hear.
All these old witnesses—I cannot err—
Tell me thou art my son Antipholus.

But seven years since, in Syracusa, boy,
Thou know’st we parted. But perhaps, my son,
Thou sham’st to acknowledge me in misery.

If I dream not, thou art Emilia.
If thou art she, tell me, where is that son
That floated with thee on the fatal raft?

Duke

Merchant of Syracusa, plead no more.
I am not partial to infringe our laws.
The enmity and discord which of late
Sprung from the rancorous outrage of your duke
To merchants, our well-dealing countrymen,
Who, wanting guilders to redeem their lives,
Have sealed his rigorous statutes with their bloods,
Excludes all pity from our threat’ning looks.
For since the mortal and intestine jars
’Twixt thy seditious countrymen and us,
It hath in solemn synods been decreed,
Both by the Syracusians and ourselves,
To admit no traffic to our adverse towns.
Nay, more, if any born at Ephesus
Be seen at Syracusian marts and fairs;
Again, if any Syracusian born
Come to the bay of Ephesus, he dies,
His goods confiscate to the Duke’s dispose,
Unless a thousand marks be levièd
To quit the penalty and to ransom him.
Thy substance, valued at the highest rate,
Cannot amount unto a hundred marks;
Therefore by law thou art condemned to die.

Well, Syracusian, say in brief the cause
Why thou departedst from thy native home
And for what cause thou cam’st to Ephesus.

Nay, forward, old man. Do not break off so,
For we may pity though not pardon thee.

And for the sake of them thou sorrowest for,
Do me the favor to dilate at full
What have befall’n of them and thee till now.

Hapless Egeon, whom the fates have marked
To bear the extremity of dire mishap,
Now, trust me, were it not against our laws,
Against my crown, my oath, my dignity,
Which princes, would they, may not disannul,
My soul should sue as advocate for thee.
But though thou art adjudgèd to the death,
And passèd sentence may not be recalled
But to our honor’s great disparagement,
Yet will I favor thee in what I can.
Therefore, merchant, I’ll limit thee this day
To seek thy life by beneficial help.
Try all the friends thou hast in Ephesus;
Beg thou, or borrow, to make up the sum,
And live. If no, then thou art doomed to die.—
Jailer, take him to thy custody.

Yet once again proclaim it publicly,
If any friend will pay the sum for him,
He shall not die; so much we tender him.

She is a virtuous and a reverend lady.
It cannot be that she hath done thee wrong.

Long since, thy husband served me in my wars,
And I to thee engaged a prince’s word,
When thou didst make him master of thy bed,
To do him all the grace and good I could.
Go, some of you, knock at the abbey gate,
And bid the Lady Abbess come to me.
I will determine this before I stir.

Come, stand by me. Fear nothing.—Guard with
halberds.

Discover how, and thou shalt find me just.

A grievous fault.—Say, woman, didst thou so?

But had he such a chain of thee or no?

Why, what an intricate impeach is this!
I think you all have drunk of Circe’s cup.
If here you housed him, here he would have been.
If he were mad, he would not plead so coldly.
You say he dined at home; the
goldsmith here
Denies that saying. Sirrah,
what say you?

Saw’st thou him enter at the abbey here?

Why, this is strange.—Go call the Abbess hither.
I think you are all mated or stark mad.

Speak freely, Syracusian, what thou wilt.

I tell thee, Syracusian, twenty years
Have I been patron to Antipholus,
During which time he ne’er saw Syracusa.
I see thy age and dangers make thee dote.

One of these men is genius to the other.
And so, of these, which is the natural man
And which the spirit? Who deciphers them?

Why, here begins his morning story right:
These two Antipholus’, these two so like,
And these two Dromios, one in semblance—
Besides her urging of her wrack at sea—
These are the parents to these children,
Which accidentally are met together.

Antipholus, thou cam’st from Corinth first.

Stay, stand apart. I know not which is which.

It shall not need. Thy father hath his life.

With all my heart I’ll gossip at this feast.

Antipholus of Syracuse
a traveler in search of his mother and his brother

Go bear it to the Centaur, where we host,
And stay there, Dromio, till I come to thee.
Within this hour it will be dinnertime.
Till that, I’ll view the manners of the town,
Peruse the traders, gaze upon the buildings,
And then return and sleep within mine inn,
For with long travel I am stiff and weary.
Get thee away.

A trusty villain, sir, that very oft,
When I am dull with care and melancholy,
Lightens my humor with his merry jests.
What, will you walk with me about the town
And then go to my inn and dine with me?

Farewell till then. I will go lose myself
And wander up and down to view the city.

He that commends me to mine own content
Commends me to the thing I cannot get.
I to the world am like a drop of water
That in the ocean seeks another drop,
Who, falling there to find his fellow forth,
Unseen, inquisitive, confounds himself.
So I, to find a mother and a brother,
In quest of them, unhappy, lose myself.
Here comes the almanac of my true date.—
What now? How chance thou art returned so soon?

Stop in your wind, sir. Tell me this, I pray:
Where have you left the money that I gave you?

I am not in a sportive humor now.
Tell me, and dally not: where is the money?
We being strangers here, how dar’st thou trust
So great a charge from thine own custody?

Come, Dromio, come, these jests are out of season.
Reserve them till a merrier hour than this.
Where is the gold I gave in charge to thee?

Come on, sir knave, have done your foolishness,
And tell me how thou hast disposed thy charge.

Now, as I am a Christian, answer me
In what safe place you have bestowed my money,
Or I shall break that merry sconce of yours
That stands on tricks when I am undisposed.
Where is the thousand marks thou hadst of me?

Thy mistress’ marks? What mistress, slave, hast
thou?

What, wilt thou flout me thus unto my face,
Being forbid? There, take you that, sir knave.

Upon my life, by some device or other
The villain is o’erraught of all my money.
They say this town is full of cozenage,
As nimble jugglers that deceive the eye,
Dark-working sorcerers that change the mind,
Soul-killing witches that deform the body,
Disguisèd cheaters, prating mountebanks,
And many suchlike liberties of sin.
If it prove so, I will be gone the sooner.
I’ll to the Centaur to go seek this slave.
I greatly fear my money is not safe.

The gold I gave to Dromio is laid up
Safe at the Centaur, and the heedful slave
Is wandered forth in care to seek me out.
By computation and mine host’s report,
I could not speak with Dromio since at first
I sent him from the mart. See, here he comes.
How now, sir? Is your merry humor altered?
As you love strokes, so jest with me again.
You know no Centaur? You received no gold?
Your mistress sent to have me home to dinner?
My house was at the Phoenix? Wast thou mad,
That thus so madly thou didst answer me?

Even now, even here, not half an hour since.

Villain, thou didst deny the gold’s receipt
And told’st me of a mistress and a dinner,
For which I hope thou felt’st I was displeased.

Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
Think’st thou I jest? Hold, take thou that and that.

Because that I familiarly sometimes
Do use you for my fool and chat with you,
Your sauciness will jest upon my love
And make a common of my serious hours.
When the sun shines, let foolish gnats make sport,
But creep in crannies when he hides his beams.
If you will jest with me, know my aspect,
And fashion your demeanor to my looks,
Or I will beat this method in your sconce.

Dost thou not know?

Shall I tell you why?

Why first: for flouting
me; and then wherefore: for urging it the second
time to me.

Thank me, sir, for what?

I’ll make you amends next,
to give you nothing for something. But say, sir, is it
dinnertime?

In good time, sir, what’s
that?

Well, sir, then ’twill be dry.

Your reason?

Well, sir, learn to jest in
good time. There’s a time for all things.

By what rule, sir?

Let’s hear it.

May he not do it by fine and
recovery?

Why is Time such a niggard
of hair, being, as it is, so plentiful an excrement?

Why, but there’s many a
man hath more hair than wit.

Why, thou didst conclude
hairy men plain dealers without wit.

For what reason?

Nay, not sound, I pray you.

Nay, not sure, in a thing
falsing.

Name them.

You would all this time
have proved there is no time for all things.

But your reason was not
substantial why there is no time to recover.

I knew ’twould be a bald
conclusion. But soft, who wafts us yonder?

Plead you to me, fair dame? I know you not.
In Ephesus I am but two hours old,
As strange unto your town as to your talk,
Who, every word by all my wit being scanned,
Wants wit in all one word to understand.

By Dromio?

Did you converse, sir, with this gentlewoman?
What is the course and drift of your compact?

Villain, thou liest, for even her very words
Didst thou deliver to me on the mart.

How can she thus then call us by our names—
Unless it be by inspiration?

To me she speaks; she moves me for her theme.
What, was I married to her in my dream?
Or sleep I now and think I hear all this?
What error drives our eyes and ears amiss?
Until I know this sure uncertainty
I’ll entertain the offered fallacy.

I think thou art in mind, and so am I.

Thou hast thine own form.

Am I in Earth, in heaven, or in hell?
Sleeping or waking, mad or well-advised?
Known unto these, and to myself disguised!
Ill say as they say, and persever so,
And in this mist at all adventures go.

Sweet mistress—what your name is else I know not,
Nor by what wonder you do hit of mine—
Less in your knowledge and your grace you show not
Than our Earth’s wonder, more than Earth divine.
Teach me, dear creature, how to think and speak.
Lay open to my earthy gross conceit,
Smothered in errors, feeble, shallow, weak,
The folded meaning of your words’ deceit.
Against my soul’s pure truth why labor you
To make it wander in an unknown field?
Are you a god? Would you create me new?
Transform me, then, and to your power I’ll yield.
But if that I am I, then well I know
Your weeping sister is no wife of mine,
Nor to her bed no homage do I owe.
Far more, far more, to you do I decline.
O, train me not, sweet mermaid, with thy note
To drown me in thy sister’s flood of tears.
Sing, Siren, for thyself, and I will dote.
Spread o’er the silver waves thy golden hairs,
And as a bed I’ll take them and there lie,
And in that glorious supposition think
He gains by death that hath such means to die.
Let love, being light, be drownèd if she sink.

Not mad, but mated—how, I do not know.

For gazing on your beams, fair sun, being by.

As good to wink, sweet love, as look on night.

Thy sister’s sister.

No,
It is thyself, mine own self’s better part,
Mine eye’s clear eye, my dear heart’s dearer heart,
My food, my fortune, and my sweet hope’s aim,
My sole Earth’s heaven, and my heaven’s claim.

Call thyself sister, sweet, for I am thee.
Thee will I love, and with thee lead my life;
Thou hast no husband yet, nor I no wife.
Give me thy hand.

Why, how now, Dromio.
Where runn’st thou so fast?

Thou art Dromio, thou art
my man, thou art thyself.

What woman’s man? And
how besides thyself?

What claim lays she to thee?

What is she?

How dost thou mean a fatmarriage?

What complexion is she of?

That’s a fault that water will
mend.

What’s her name?

Then she bears some
breadth?

In what part of her body
stands Ireland?

Where Scotland?

Where France?

Where England?

Where Spain?

Where America, the Indies?

Where stood Belgia, the
Netherlands?

Go, hie thee presently. Post to the road.
An if the wind blow any way from shore,
I will not harbor in this town tonight.
If any bark put forth, come to the mart,
Where I will walk till thou return to me.
If everyone knows us, and we know none,
’Tis time, I think, to trudge, pack, and be gone.

There’s none but witches do inhabit here,
And therefore ’tis high time that I were hence.
She that doth call me husband, even my soul
Doth for a wife abhor. But her fair sister,
Possessed with such a gentle sovereign grace,
Of such enchanting presence and discourse,
Hath almost made me traitor to myself.
But lest myself be guilty to self wrong,
I’ll stop mine ears against the mermaid’s song.

Ay, that’s my name,

What is your will that I shall do with this?

Made it for me, sir? I bespoke it not.

I pray you, sir, receive the money now,
For fear you ne’er see chain nor money more.

What I should think of this I cannot tell,
But this I think: there’s no man is so vain
That would refuse so fair an offered chain.
I see a man here needs not live by shifts
When in the streets he meets such golden gifts.
I’ll to the mart, and there for Dromio stay.
If any ship put out, then straight away.

There’s not a man I meet but doth salute me
As if I were their well-acquainted friend,
And everyone doth call me by my name.
Some tender money to me; some invite me;
Some other give me thanks for kindnesses;
Some offer me commodities to buy.
Even now a tailor called me in his shop
And showed me silks that he had bought for me,
And therewithal took measure of my body.
Sure these are but imaginary wiles,
And Lapland sorcerers inhabit here.

What gold is this? What Adam dost thou mean?

I understand thee not.

What, thou mean’st an
officer?

Well, sir, there rest in your
foolery. Is there any ships puts forth tonight? May
we be gone?

The fellow is distract, and so am I,
And here we wander in illusions.
Some blessèd power deliver us from hence!

Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.

It is the devil.

Why, Dromio?

Avoid then, fiend! What tell’st thou me of supping?
Thou art, as you are all, a sorceress.
I conjure thee to leave me and be gone.

Avaunt, thou witch!—Come, Dromio, let us go.

I see these witches are afraid of swords.

Come to the Centaur. Fetch our stuff from thence.
I long that we were safe and sound aboard.

I will not stay tonight for all the town.
Therefore, away, to get our stuff aboard.

I think I had. I never did deny it.

Who heard me to deny it or forswear it?

Thou art a villain to impeach me thus.
I’ll prove mine honor and mine honesty
Against thee presently if thou dar’st stand.

Egeon art thou not, or else his ghost?

No, sir, not I. I came from Syracuse.

I, gentle mistress.

And so do I, yet did she call me so,
And this fair gentlewoman, her sister here,
Did call me brother. What I told you
then
I hope I shall have leisure to make good,
If this be not a dream I see and hear.

I think it be, sir. I deny it not.

This purse of ducats I received from you,
And Dromio my man did bring them me.
I see we still did meet each other’s man,
And I was ta’en for him, and he for me,
And thereupon these errors are arose.

He speaks to me.—I am your master, Dromio.
Come, go with us. We’ll look to that anon.
Embrace thy brother there. Rejoice with him.

Dromio of Syracuse
Antipholus of Syracuse's servant

Many a man would take you at your word
And go indeed, having so good a mean.

What answer, sir? When spake I such a word?

I did not see you since you sent me hence,
Home to the Centaur with the gold you gave me.

I am glad to see you in this merry vein.
What means this jest, I pray you, master, tell me?

Hold, sir, for God’s sake! Now your jest is earnest.
Upon what bargain do you give it me?

Sconce call you it? So you
would leave battering, I had rather have it a
head. An you use these blows long, I must get a
sconce for my head and ensconce it too, or else I
shall seek my wit in my shoulders. But I pray, sir,
why am I beaten?

Nothing, sir, but that I am
beaten.

Ay, sir, and wherefore, for they
say every why hath a wherefore.

Was there ever any man thus beaten out of season,
When in the why and the wherefore is neither
rhyme nor reason?
Well, sir, I thank you.

Marry, sir, for this something
that you gave me for nothing.

No, sir, I think the meat wants
that I have.

Basting.

If it be, sir, I pray you eat none of
it.

Lest it make you choleric and
purchase me another dry basting.

I durst have denied that before
you were so choleric.

Marry, sir, by a rule as plain as
the plain bald pate of Father Time himself.

There’s no time for a man to
recover his hair that grows bald by nature.

Yes, to pay a fine for a periwig,
and recover the lost hair of another man.

Because it is a blessing that he
bestows on beasts, and what he hath scanted men
in hair, he hath given them in wit.

Not a man of those but he hath
the wit to lose his hair.

The plainer dealer, the sooner
lost. Yet he loseth it in a kind of jollity.

For two, and sound ones too.

Sure ones, then.

Certain ones, then.

The one, to save the money that
he spends in tiring; the other, that at dinner they
should not drop in his porridge.

Marry, and did, sir: namely, e’en
no time to recover hair lost by nature.

Thus I mend it: Time himself is
bald and therefore, to the world’s end, will have
bald followers.

By me?

I, sir? I never saw her till this time.

I never spake with her in all my life.

O, for my beads! I cross me for a sinner.
This is the fairy land. O spite of spites!
We talk with goblins, owls, and sprites.
If we obey them not, this will ensue:
They’ll suck our breath, or pinch us black and blue.

I am transformèd, master, am I not?

Nay, master, both in mind and in my shape.

No, I am an ape.

’Tis true. She rides me, and I long for grass.
’Tis so. I am an ass; else it could never be
But I should know her as well as she knows me.

Master, shall I be porter at the gate?

Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
Either get thee from the door or sit down at the
hatch.
Dost thou conjure for wenches, that thou call’st for
such store
When one is one too many? Go, get thee from the
door.

Let him walk from whence he came, lest he catch
cold on ’s feet.

Right, sir, I’ll tell you when an you’ll tell me
wherefore.

Nor today here you must not. Come again when you
may.

The porter for this time, sir, and my name is
Dromio.

If thy name be called Luce, Luce, thou hast
answered him well.

And you said no.

By my troth, your town is troubled with unruly
boys.

Break any breaking here, and I’ll break your knave’s
pate.

It seems thou want’st breaking. Out upon thee, hind!

Ay, when fowls have no feathers and fish have no
fin.

Do you know me, sir? Am I
Dromio? Am I your man? Am I myself?

I am an ass, I am a woman’s
man, and besides myself.

Marry, sir, besides myself I am
due to a woman, one that claims me, one that
haunts me, one that will have me.

Marry, sir, such claim as you
would lay to your horse, and she would have me as
a beast; not that I being a beast she would have me,
but that she, being a very beastly creature, lays
claim to me.

A very reverend body, ay, such a
one as a man may not speak of without he say
sir-reverence. I have but lean luck in the match,
and yet is she a wondrous fat marriage.

Marry, sir, she’s the kitchen
wench, and all grease, and I know not what use to
put her to but to make a lamp of her and run from
her by her own light. I warrant her rags and the
tallow in them will burn a Poland winter. If she lives
till doomsday, she’ll burn a week longer than the
whole world.

Swart like my shoe, but her face
nothing like so clean kept. For why? She sweats. A
man may go overshoes in the grime of it.

No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood
could not do it.

Nell, sir, but her name and
three quarters—that’s an ell and three quarters—
will not measure her from hip to hip.

No longer from head to foot than
from hip to hip. She is spherical, like a globe. I
could find out countries in her.

Marry, sir, in her buttocks. I
found it out by the bogs.

I found it by the barrenness,
hard in the palm of the hand.

In her forehead, armed and
reverted, making war against her heir.

I looked for the chalky cliffs, but
I could find no whiteness in them. But I guess it
stood in her chin, by the salt rheum that ran
between France and it.

Faith, I saw it not, but I felt it hot
in her breath.

O, sir, upon her nose, all o’erembellished
with rubies, carbuncles, sapphires,
declining their rich aspect to the hot breath of
Spain, who sent whole armadas of carracks to be
ballast at her nose.

O, sir, I did not look so low. To
conclude: this drudge or diviner laid claim to me,
called me Dromio, swore I was assured to her, told
me what privy marks I had about me, as the mark
of my shoulder, the mole in my neck, the great wart
on my left arm, that I, amazed, ran from her as a
witch.
And, I think, if my breast had not been made of
faith, and my heart of steel,
She had transformed me to a curtal dog and made
me turn i’ th’ wheel.

As from a bear a man would run for life,
So fly I from her that would be my wife.

Master, there’s a bark of Epidamium
That stays but till her owner comes aboard,
And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
I have conveyed aboard, and I have bought
The oil, the balsamum, and aqua vitae.
The ship is in her trim; the merry wind
Blows fair from land. They stay for naught at all
But for their owner, master, and yourself.

A ship you sent me to, to hire waftage.

You sent me for a rope’s end as soon.
You sent me to the bay, sir, for a bark.

To Adriana. That is where we dined,
Where Dowsabel did claim me for her husband.
She is too big, I hope, for me to compass.
Thither I must, although against my will,
For servants must their masters’ minds fulfill.

Here, go—the desk, the purse! Sweet, now make
haste.

By running fast.

No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.
A devil in an everlasting garment hath him,
One whose hard heart is buttoned up with steel;
A fiend, a fairy, pitiless and rough;
A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
A backfriend, a shoulder clapper, one that
countermands
The passages of alleys, creeks, and narrow lands;
A hound that runs counter and yet draws dryfoot
well,
One that before the judgment carries poor souls to
hell.

I do not know the matter. He is ’rested on the case.

I know not at whose suit he is arrested well,
But is in a suit of buff which ’rested him; that can I
tell.
Will you send him, mistress, redemption—the
money in his desk?

Not on a band, but on a stronger thing:
A chain, a chain. Do you not hear it ring?

No, no, the bell. ’Tis time that I were gone.
It was two ere I left him, and now the clock strikes
one.

O yes, if any hour meet a sergeant, he turns back
for very fear.

Time is a very bankrout and owes more than he’s
worth to season.
Nay, he’s a thief too. Have you not heard men say
That time comes stealing on by night and day?
If he be in debt and theft, and a sergeant in the
way,
Hath he not reason to turn back an hour in a day?

Master, here’s the gold you sent
me for. What, have you got the picture of old Adam
new-appareled?

Not that Adam that kept the
Paradise, but that Adam that keeps the prison; he
that goes in the calf’s skin that was killed for the
Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil
angel, and bid you forsake your liberty.

No? Why, ’tis a plain case: he
that went like a bass viol in a case of leather; the
man, sir, that, when gentlemen are tired, gives
them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity
on decayed men and gives them suits of durance; he
that sets up his rest to do more exploits with his
mace than a morris-pike.

Ay, sir, the sergeant of the band;
he that brings any man to answer it that breaks his
band; one that thinks a man always going to bed
and says God give you good rest.

Why, sir, I brought you word an
hour since that the bark Expedition put forth tonight,
and then were you hindered by the sergeant
to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that
you sent for to deliver you.

Master, is this Mistress Satan?

Nay, she is worse; she is the
devil’s dam, and here she comes in the habit of a
light wench. And thereof comes that the wenches
say God damn me; that’s as much to say Godmake me a light wench. It is written they appear
to men like angels of light. Light is an effect of fire,
and fire will burn: ergo, light wenches will burn.
Come not near her.

Master, if you do, expect spoon
meat, or bespeak a long spoon.

Marry, he must have a long
spoon that must eat with the devil.

Some devils ask but the parings
of one’s nail, a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a
nut, a cherrystone; but she, more covetous, would
have a chain. Master, be wise. An if you give it her,
the devil will shake her chain and fright us with it.

Fly pride, says the peacock.
Mistress, that you know.

She that would be your wife now ran from you.

Faith, stay here this night. They
will surely do us no harm. You saw they speak us
fair, give us gold. Methinks they are such a gentle
nation that, but for the mountain of mad flesh that
claims marriage of me, I could find in my heart to
stay here still, and turn witch.

Run, master, run. For God’s sake, take a house.
This is some priory. In, or we are spoiled.

I, sir, am Dromio. Command him away.

O, my old master.—Who hath bound him here?

Master, shall I fetch your stuff from shipboard?

Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.

There is a fat friend at your master’s house
That kitchened me for you today at dinner.
She now shall be my sister, not my wife.

Not I, sir. You are my elder.

We’ll draw cuts for the signior.
Till then, lead thou first.

First Merchant
a citizen of Ephesus

Therefore give out you are of Epidamium,
Lest that your goods too soon be confiscate.
This very day a Syracusian merchant
Is apprehended for arrival here
And, not being able to buy out his life,
According to the statute of the town
Dies ere the weary sun set in the west.
There is your money that I had to keep.

I am invited, sir, to certain merchants,
Of whom I hope to make much benefit.
I crave your pardon. Soon at five o’clock,
Please you, I’ll meet with you upon the mart
And afterward consort you till bedtime.
My present business calls me from you now.

Sir, I commend you to your own content.

Antipholus of Ephesus
a citizen of Ephesus

Good Signior Angelo, you must excuse us all;
My wife is shrewish when I keep not hours.
Say that I lingered with you at your shop
To see the making of her carcanet,
And that tomorrow you will bring it home.
But here’s a villain that would face me down
He met me on the mart, and that I beat him
And charged him with a thousand marks in gold,
And that I did deny my wife and house.—
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?

I think thou art an ass.

You’re sad, Signior Balthasar. Pray God our cheer
May answer my goodwill and your good welcome
here.

O Signior Balthasar, either at flesh or fish
A table full of welcome makes scarce one dainty
dish.

And welcome more common, for that’s nothing but
words.

Ay, to a niggardly host and more sparing guest.
But though my cates be mean, take them in good
part.
Better cheer may you have, but not with better
heart.
But soft! My door is locked. Go, bid
them let us in.

Who talks within there? Ho, open the door.

Wherefore? For my dinner. I have not dined today.

What art thou that keep’st me out from the house I
owe?

Do you hear, you minion? You’ll let us in, I hope?

Thou baggage, let me in.

You’ll cry for this, minion, if I beat the door down.

Are you there, wife? You might have come before.

There is something in the wind, that we cannot get
in.

Go, fetch me something. I’ll break ope the gate.

Well, I’ll break in. Go, borrow me a crow.

Go, get thee gone. Fetch me an iron crow.

You have prevailed. I will depart in quiet
And, in despite of mirth, mean to be merry.
I know a wench of excellent discourse,
Pretty and witty, wild and yet, too, gentle.
There will we dine. This woman that I mean,
My wife—but, I protest, without desert—
Hath oftentimes upbraided me withal;
To her will we to dinner. Get you home
And fetch the chain; by this, I know, ’tis made.
Bring it, I pray you, to the Porpentine,
For there’s the house. That chain will I bestow—
Be it for nothing but to spite my wife—
Upon mine hostess there. Good sir, make haste.
Since mine own doors refuse to entertain me,
I’ll knock elsewhere, to see if they’ll disdain me.

Do so. This jest shall cost me some expense.

While I go to the goldsmith’s house, go thou
And buy a rope’s end. That will I bestow
Among my wife and her confederates
For locking me out of my doors by day.
But soft. I see the goldsmith. Get thee gone.
Buy thou a rope, and bring it home to me.

A man is well holp up that trusts to you!
I promisèd your presence and the chain,
But neither chain nor goldsmith came to me.
Belike you thought our love would last too long
If it were chained together, and therefore came not.

I am not furnished with the present money.
Besides, I have some business in the town.
Good signior, take the stranger to my house,
And with you take the chain, and bid my wife
Disburse the sum on the receipt thereof.
Perchance I will be there as soon as you.

No, bear it with you lest I come not time enough.

An if I have not, sir, I hope you have,
Or else you may return without your money.

Good Lord! You use this dalliance to excuse
Your breach of promise to the Porpentine.
I should have chid you for not bringing it,
But, like a shrew, you first begin to brawl.

Why, give it to my wife, and fetch your money.

Fie, now you run this humor out of breath.
Come, where’s the chain? I pray you, let me see it.

I answer you? What should I answer you?

I owe you none till I receive the chain.

You gave me none. You wrong me much to say so.

Consent to pay thee that I never had?—
Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.

I do obey thee till I give thee bail.
But, sirrah, you shall buy this sport as
dear
As all the metal in your shop will answer.

How now? A madman? Why, thou peevish sheep,
What ship of Epidamium stays for me?

Thou drunken slave, I sent thee for a rope
And told thee to what purpose and what end.

I will debate this matter at more leisure
And teach your ears to list me with more heed.
To Adriana, villain, hie thee straight.
Give her this key, and tell her in the desk
That’s covered o’er with Turkish tapestry
There is a purse of ducats. Let her send it.
Tell her I am arrested in the street,
And that shall bail me. Hie thee, slave. Begone.—
On, officer, to prison till it come.

Fear me not, man. I will not break away.
I’ll give thee, ere I leave thee, so much money,
To warrant thee, as I am ’rested for.
My wife is in a wayward mood today
And will not lightly trust the messenger
That I should be attached in Ephesus.
I tell you, ’twill sound harshly in her ears.
Here comes my man. I think he brings the
money.
How now, sir? Have you that I sent you for?

But where’s the money?

Five hundred ducats, villain, for a rope?

To what end did I bid thee hie thee home?

And to that end, sir, I will welcome you.

Thou whoreson, senseless
villain.

Thou art sensible in nothing
but blows, and so is an ass.

Come, go along. My wife is coming yonder.

Wilt thou still talk?

There is my hand, and let it feel your ear.

Peace, doting wizard, peace. I am not mad.

You minion, you, are these your customers?
Did this companion with the saffron face
Revel and feast it at my house today
Whilst upon me the guilty doors were shut
And I denied to enter in my house?

Dined at home? Thou villain, what
sayest thou?

Were not my doors locked up and I shut out?

And did not she herself revile me there?

Did not her kitchen maid rail, taunt, and scorn me?

And did not I in rage depart from thence?

Thou hast suborned the goldsmith to arrest me.

Went’st not thou to her for a purse of ducats?

Say wherefore didst thou lock me forth today.
And why dost thou deny the
bag of gold?

Dissembling harlot, thou art false in all,
And art confederate with a damnèd pack
To make a loathsome abject scorn of me.
But with these nails I’ll pluck out these false eyes
That would behold in me this shameful sport.

What, will you murder me?—Thou jailer, thou,
I am thy prisoner. Wilt thou suffer them
To make a rescue?

O most unhappy strumpet!

Out on thee, villain! Wherefore dost thou mad me?

Justice, most gracious duke. O, grant me justice,
Even for the service that long since I did thee
When I bestrid thee in the wars and took
Deep scars to save thy life. Even for the blood
That then I lost for thee, now grant me justice.

Justice, sweet prince, against that woman there,
She whom thou gav’st to me to be my wife,
That hath abusèd and dishonored me
Even in the strength and height of injury.
Beyond imagination is the wrong
That she this day hath shameless thrown on me.

This day, great duke, she shut the doors upon me
While she with harlots feasted in my house.

My liege, I am advisèd what I say,
Neither disturbed with the effect of wine,
Nor heady-rash provoked with raging ire,
Albeit my wrongs might make one wiser mad.
This woman locked me out this day from dinner.
That goldsmith there, were he not packed with her,
Could witness it, for he was with me then,
Who parted with me to go fetch a chain,
Promising to bring it to the Porpentine,
Where Balthasar and I did dine together.
Our dinner done and he not coming thither,
I went to seek him. In the street I met him,
And in his company that gentleman.
There did this perjured goldsmith swear me down
That I this day of him received the chain,
Which, God He knows, I saw not; for the which
He did arrest me with an officer.
I did obey and sent my peasant home
For certain ducats. He with none returned.
Then fairly I bespoke the officer
To go in person with me to my house.
By th’ way we met
My wife, her sister, and a rabble more
Of vile confederates. Along with them
They brought one Pinch, a hungry, lean-faced
villain,
A mere anatomy, a mountebank,
A threadbare juggler, and a fortune-teller,
A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
A living dead man. This pernicious slave,
Forsooth, took on him as a conjurer,
And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,
And with no face (as ’twere) outfacing me,
Cries out I was possessed. Then all together
They fell upon me, bound me, bore me thence,
And in a dark and dankish vault at home
There left me and my man, both bound together,
Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,
I gained my freedom and immediately
Ran hither to your Grace, whom I beseech
To give me ample satisfaction
For these deep shames and great indignities.

I never came within these abbey walls,
Nor ever didst thou draw thy sword on me.
I never saw the chain, so help me heaven,
And this is false you burden me withal.

’Tis true, my liege, this ring I had of her.

I never saw you in my life till now.

Neither.

I never saw my father in my life.

The Duke and all that know me in the city
Can witness with me that it is not so.
I ne’er saw Syracusa in my life.

I came from Corinth, my most gracious lord.

Brought to this town by that most famous warrior
Duke Menaphon, your most renownèd uncle.

No, I say nay to that.

And you, sir, for this chain arrested me.

These ducats pawn I for my father here.

There, take it, and much thanks for my good cheer.

Dromio, what stuff of mine hast thou embarked?

Dromio of Ephesus
Antipholus of Ephesus's servant

Returned so soon? Rather approached too late!
The capon burns; the pig falls from the spit;
The clock hath strucken twelve upon the bell;
My mistress made it one upon my cheek.
She is so hot because the meat is cold;
The meat is cold because you come not home;
You come not home because you have no stomach;
You have no stomach, having broke your fast.
But we that know what ’tis to fast and pray
Are penitent for your default today.

O, sixpence that I had o’ Wednesday last
To pay the saddler for my mistress’ crupper?
The saddler had it, sir; I kept it not.

I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.
I from my mistress come to you in post;
If I return, I shall be post indeed,
For she will scour your fault upon my pate.
Methinks your maw, like mine, should be your
clock,
And strike you home without a messenger.

To me, sir? Why, you gave no gold to me!

My charge was but to fetch you from the mart
Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.
My mistress and her sister stays for you.

I have some marks of yours upon my pate,
Some of my mistress’ marks upon my shoulders,
But not a thousand marks between you both.
If I should pay your Worship those again,
Perchance you will not bear them patiently.

Your Worship’s wife, my mistress at the Phoenix,
She that doth fast till you come home to dinner
And prays that you will hie you home to dinner.

What mean you, sir? For God’s sake, hold your
hands.
Nay, an you will not, sir, I’ll take my heels.

Nay, he’s at two hands with me,
and that my two ears can witness.

Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
Beshrew his hand, I scarce could understand it.

Nay, he struck so plainly I could
too well feel his blows, and withal so doubtfully
that I could scarce understand them.

Why, mistress, sure my master is horn mad.

I mean not cuckold mad,
But sure he is stark mad.
When I desired him to come home to dinner,
He asked me for a thousand marks in gold.
’Tis dinnertime, quoth I. My gold, quoth he.
Your meat doth burn, quoth I. My gold, quoth
he.
Will you come? quoth I. My gold, quoth he.
Where is the thousand marks I gave thee, villain?
The pig, quoth I, is burned. My gold, quoth
he.
My mistress, sir, quoth I. Hang up thy mistress!I know not thy mistress. Out on thy mistress!

Quoth my master.
I know, quoth he, no house, no wife, nomistress.
So that my errand, due unto my tongue,
I thank him, I bare home upon my shoulders,
For, in conclusion, he did beat me there.

Go back again and be new beaten home?
For God’s sake, send some other messenger.

And he will bless that cross with other beating.
Between you, I shall have a holy head.

Am I so round with you as you with me,
That like a football you do spurn me thus?
You spurn me hence, and he will spurn me hither.
If I last in this service, you must case me in leather.

Say what you will, sir, but I know what I know.
That you beat me at the mart I have your hand to
show;
If the skin were parchment and the blows you gave
were ink,
Your own handwriting would tell you what I think.

Marry, so it doth appear
By the wrongs I suffer and the blows I bear.
I should kick being kicked and, being at that pass,
You would keep from my heels and beware of an ass.

Maud, Bridget, Marian, Ciceley, Gillian, Ginn!

What patch is made our porter? My master stays in
the street.

O villain, thou hast stolen both mine office and my
name!
The one ne’er got me credit, the other mickle
blame.
If thou hadst been Dromio today in my place,
Thou wouldst have changed thy face for a name, or
thy name for an ass.

Let my master in, Luce.

O Lord, I must laugh.
Have at you with a proverb: shall I set in my staff?

So, come help. Well struck! There was blow for
blow.

Master, knock the door hard.

If you went in pain, master, this knave would go
sore.

They stand at the door, master. Bid them welcome
hither.

You would say so, master, if your garments were
thin.
Your cake here is warm within; you stand here in
the cold.
It would make a man mad as a buck to be so
bought and sold.

A man may break a word with you, sir, and words
are but wind,
Ay, and break it in your face, so he break it not
behind.

Here’s too much Out upon thee! I pray thee, let
me in.

A crow without feather? Master, mean you so?
For a fish without a fin, there’s a fowl without a
feather.—
If a crow help us in, sirrah, well pluck a crow
together.

I buy a thousand pound a year! I buy a rope!

Here’s that, I warrant you, will pay them all.

Why, sir, I gave the money for the rope.

I’ll serve you, sir, five hundred at the rate.

To a rope’s end, sir, and to that
end am I returned.

Nay, ’tis for me to be patient. I am
in adversity.

Nay, rather persuade him to hold
his hands.

I would I were senseless, sir, that
I might not feel your blows.

I am an ass, indeed; you may
prove it by my long ears.—I have served him from
the hour of my nativity to this instant, and have
nothing at his hands for my service but blows.
When I am cold, he heats me with beating; when I
am warm, he cools me with beating. I am waked
with it when I sleep, raised with it when I sit,
driven out of doors with it when I go from home,
welcomed home with it when I return. Nay, I bear it
on my shoulders as a beggar wont her brat, and I
think when he hath lamed me, I shall beg with it
from door to door.

Mistress, respice finem, respect
your end, or rather, the prophecy like the parrot,
Beware the rope’s end.

Sir, sooth to say, you did not dine at home.

Perdie, your doors were locked, and you shut out.

Sans fable, she herself reviled you there.

Certes, she did; the kitchen vestal scorned you.

In verity you did.—My bones bears witness,
That since have felt the vigor of his rage.

Money by me? Heart and goodwill you might,
But surely, master, not a rag of money.

God and the rope-maker bear me witness
That I was sent for nothing but a rope.

And, gentle master, I received no gold.
But I confess, sir, that we were locked out.

Master, I am here entered in bond for you.

Will you be bound for nothing? Be mad, good
master.
Cry The devil!

Sir, he dined with her there at the Porpentine.

Within this hour I was his bondman, sir,
But he, I thank him, gnawed in two my cords.
Now am I Dromio, and his man, unbound.

Ourselves we do remember, sir, by you,
For lately we were bound as you are now.
You are not Pinch’s patient, are you, sir?

No, trust me, sir, nor I.

Ay, sir, but I am sure I do not, and
whatsoever a man denies, you are now bound to
believe him.

I, sir, am Dromio. Pray, let me stay.

And I with him.

No, none by me.

Methinks you are my glass, and not my brother.
I see by you I am a sweet-faced youth.
Will you walk in to see their gossiping?

That’s a question. How shall we
try it?

Nay, then, thus:
We came into the world like brother and brother,
And now let’s go hand in hand, not one before
another.

Adriana
Antipholus of Ephesus's wife

Neither my husband nor the slave returned
That in such haste I sent to seek his master?
Sure, Luciana, it is two o’clock.

Why should their liberty than ours be more?

Look when I serve him so, he takes it ill.

There’s none but asses will be bridled so.

This servitude makes you to keep unwed.

But, were you wedded, you would bear some sway.

How if your husband start some otherwhere?

Patience unmoved! No marvel though she pause;
They can be meek that have no other cause.
A wretched soul bruised with adversity
We bid be quiet when we hear it cry,
But were we burdened with like weight of pain,
As much or more we should ourselves complain.
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
With urging helpless patience would relieve me;
But if thou live to see like right bereft,
This fool-begged patience in thee will be left.

Say, is your tardy master now at hand?

Say, didst thou speak with him? Know’st thou his
mind?

But say, I prithee, is he coming home?
It seems he hath great care to please his wife.

Horn mad, thou villain?

Go back again, thou slave, and fetch him home.

Back, slave, or I will break thy pate across.

Hence, prating peasant. Fetch thy master home.

His company must do his minions grace,
Whilst I at home starve for a merry look.
Hath homely age th’ alluring beauty took
From my poor cheek? Then he hath wasted it.
Are my discourses dull? Barren my wit?
If voluble and sharp discourse be marred,
Unkindness blunts it more than marble hard.
Do their gay vestments his affections bait?
That’s not my fault; he’s master of my state.
What ruins are in me that can be found
By him not ruined? Then is he the ground
Of my defeatures. My decayèd fair
A sunny look of his would soon repair.
But, too unruly deer, he breaks the pale
And feeds from home. Poor I am but his stale.

Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
I know his eye doth homage otherwhere,
Or else what lets it but he would be here?
Sister, you know he promised me a chain.
Would that alone o’ love he would detain,
So he would keep fair quarter with his bed.
I see the jewel best enamelèd
Will lose his beauty. Yet the gold bides still
That others touch, and often touching will
Wear gold; yet no man that hath a name
By falsehood and corruption doth it shame.
Since that my beauty cannot please his eye,
I’ll weep what’s left away, and weeping die.

Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.
Some other mistress hath thy sweet aspects.
I am not Adriana, nor thy wife.
The time was once when thou unurged wouldst vow
That never words were music to thine ear,
That never object pleasing in thine eye,
That never touch well welcome to thy hand,
That never meat sweet-savored in thy taste,
Unless I spake, or looked, or touched, or carved to
thee.
How comes it now, my husband, O, how comes it
That thou art then estrangèd from thyself?
Thyself I call it, being strange to me,
That, undividable, incorporate,
Am better than thy dear self’s better part.
Ah, do not tear away thyself from me!
For know, my love, as easy mayst thou fall
A drop of water in the breaking gulf,
And take unmingled thence that drop again
Without addition or diminishing,
As take from me thyself and not me too.
How dearly would it touch thee to the quick,
Shouldst thou but hear I were licentious
And that this body, consecrate to thee,
By ruffian lust should be contaminate!
Wouldst thou not spit at me, and spurn at me,
And hurl the name of husband in my face,
And tear the stained skin off my harlot brow,
And from my false hand cut the wedding ring,
And break it with a deep-divorcing vow?
I know thou canst, and therefore see thou do it.
I am possessed with an adulterate blot;
My blood is mingled with the crime of lust;
For if we two be one, and thou play false,
I do digest the poison of thy flesh,
Being strumpeted by thy contagion.
Keep then fair league and truce with thy true bed,
I live distained, thou undishonorèd.

By thee; and this thou didst return from him:
That he did buffet thee and, in his blows,
Denied my house for his, me for his wife.

How ill agrees it with your gravity
To counterfeit thus grossly with your slave,
Abetting him to thwart me in my mood.
Be it my wrong you are from me exempt,
But wrong not that wrong with a more contempt.
Come, I will fasten on this sleeve of thine.
Thou art an elm, my husband, I a vine,
Whose weakness, married to thy stronger state,
Makes me with thy strength to communicate.
If aught possess thee from me, it is dross,
Usurping ivy, brier, or idle moss,
Who, all for want of pruning, with intrusion
Infect thy sap and live on thy confusion.

Come, come, no longer will I be a fool,
To put the finger in the eye and weep
Whilst man and master laughs my woes to scorn.
Come, sir, to dinner.—Dromio, keep the gate.—
Husband, I’ll dine above with you today,
And shrive you of a thousand idle pranks.
Sirrah, if any ask you for your master,
Say he dines forth, and let no creature enter.—
Come, sister.—Dromio, play the porter well.

Ay, and let none enter, lest I break your pate.

Who is that at the door that keeps all this noise?

Your wife, sir knave? Go, get you from the door.

Ah, Luciana, did he tempt thee so?
Might’st thou perceive austerely in his eye
That he did plead in earnest, yea or no?
Looked he or red or pale, or sad or merrily?
What observation mad’st thou in this case
Of his heart’s meteors tilting in his face?

He meant he did me none; the more my spite.

And true he swore, though yet forsworn he were.

And what said he?

With what persuasion did he tempt thy love?

Did’st speak him fair?

I cannot, nor I will not hold me still.
My tongue, though not my heart, shall have his will.
He is deformèd, crooked, old, and sere,
Ill-faced, worse-bodied, shapeless everywhere,
Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind,
Stigmatical in making, worse in mind.

Ah, but I think him better than I say,
And yet would herein others’ eyes were worse.
Far from her nest the lapwing cries away.
My heart prays for him, though my tongue do
curse.

Where is thy master, Dromio? Is he well?

Why, man, what is the matter?

What, is he arrested? Tell me at whose suit.

Go fetch it, sister. This I wonder at,
That he, unknown to me, should be in debt.
Tell me, was he arrested on a band?

What, the chain?

The hours come back. That did I never hear.

As if time were in debt. How fondly dost thou
reason!

Go, Dromio. There’s the money. Bear it straight,
And bring thy master home immediately.
Come, sister, I am pressed down with conceit:
Conceit, my comfort and my injury.

His incivility confirms no less.—
Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
Establish him in his true sense again,
And I will please you what you will demand.

O, that thou wert not, poor distressèd soul!

O husband, God doth know you dined at home,
Where would you had remained until this time,
Free from these slanders and this open shame.

Is ’t good to soothe him in these contraries?

Alas, I sent you money to redeem you
By Dromio here, who came in haste for it.

He came to me, and I delivered it.

I did not, gentle husband, lock thee forth.

Dissembling villain, thou speak’st false in both.

O bind him, bind him! Let him not come near me.

What wilt thou do, thou peevish officer?
Hast thou delight to see a wretched man
Do outrage and displeasure to himself?

I will discharge thee ere I go from thee.
Bear me forthwith unto his creditor,
And knowing how the debt grows, I will pay it.—
Good Master Doctor, see him safe conveyed
Home to my house. O most unhappy day!

Go bear him hence.
Sister, go you with me.
Say now whose suit is he arrested at.

I know the man. What is the sum he owes?

Say, how grows it due?

He did bespeak a chain for me but had it not.

It may be so, but I did never see it.—
Come, jailer, bring me where the goldsmith is.
I long to know the truth hereof at large.

And come with naked swords. Let’s call more help
To have them bound again.

Hold, hurt him not, for God’s sake. He is mad.—
Some get within him; take his sword away.
Bind Dromio too, and bear them to my house!

To fetch my poor distracted husband hence.
Let us come in, that we may bind him fast
And bear him home for his recovery.

This week he hath been heavy, sour, sad,
And much different from the man he was.
But till this afternoon his passion
Ne’er brake into extremity of rage.

To none of these, except it be the last,
Namely, some love that drew him oft from home.

Why, so I did.

As roughly as my modesty would let me.

And in assemblies too.

It was the copy of our conference.
In bed he slept not for my urging it;
At board he fed not for my urging it.
Alone, it was the subject of my theme;
In company I often glancèd it.
Still did I tell him it was vile and bad.

She did betray me to my own reproof.—
Good people, enter and lay hold on him.

Then let your servants bring my husband forth.

I will attend my husband, be his nurse,
Diet his sickness, for it is my office
And will have no attorney but myself;
And therefore let me have him home with me.

I will not hence and leave my husband here;
And ill it doth beseem your holiness
To separate the husband and the wife.

Come, go. I will fall prostrate at his feet
And never rise until my tears and prayers
Have won his grace to come in person hither
And take perforce my husband from the Abbess.

Justice, most sacred duke, against the Abbess.

May it please your Grace, Antipholus my husband,
Who I made lord of me and all I had
At your important letters, this ill day
A most outrageous fit of madness took him,
That desp’rately he hurried through the street,
With him his bondman, all as mad as he,
Doing displeasure to the citizens
By rushing in their houses, bearing thence
Rings, jewels, anything his rage did like.
Once did I get him bound and sent him home
Whilst to take order for the wrongs I went
That here and there his fury had committed.
Anon, I wot not by what strong escape,
He broke from those that had the guard of him,
And with his mad attendant and himself,
Each one with ireful passion, with drawn swords,
Met us again and, madly bent on us,
Chased us away, till raising of more aid,
We came again to bind them. Then they fled
Into this abbey, whither we pursued them,
And here the Abbess shuts the gates on us
And will not suffer us to fetch him out,
Nor send him forth that we may bear him hence.
Therefore, most gracious duke, with thy command
Let him be brought forth and borne hence for help.

Peace, fool. Thy master and his man are here,
And that is false thou dost report to us.

Ay me, it is my husband. Witness you
That he is borne about invisible.
Even now we housed him in the abbey here,
And now he’s there, past thought of human reason.

No, my good lord. Myself, he, and my sister
Today did dine together. So befall my soul
As this is false he burdens me withal.

I see two husbands, or mine eyes deceive me.

Which of you two did dine with me today?

And are not you my husband?

I sent you money, sir, to be your bail
By Dromio, but I think he brought it not.

Luciana
Adriana's sister

Perhaps some merchant hath invited him,
And from the mart he’s somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine, and never fret.
A man is master of his liberty;
Time is their master, and when they see time
They’ll go or come. If so, be patient, sister.

Because their business still lies out o’ door.

O, know he is the bridle of your will.

Why, headstrong liberty is lashed with woe.
There’s nothing situate under heaven’s eye
But hath his bound in earth, in sea, in sky.
The beasts, the fishes, and the wingèd fowls
Are their males’ subjects and at their controls.
Man, more divine, the master of all these,
Lord of the wide world and wild wat’ry seas,
Endued with intellectual sense and souls,
Of more preeminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords.
Then let your will attend on their accords.

Not this, but troubles of the marriage bed.

Ere I learn love, I’ll practice to obey.

Till he come home again, I would forbear.

Well, I will marry one day, but to try.
Here comes your man. Now is your husband nigh.

Spake he so doubtfully thou couldst not feel
his meaning?

Quoth who?

Fie, how impatience loureth in your face.

Self-harming jealousy, fie, beat it hence.

How many fond fools serve mad jealousy!

Fie, brother, how the world is changed with you!
When were you wont to use my sister thus?
She sent for you by Dromio home to dinner.

Dromio, go bid the servants spread for dinner.

Why prat’st thou to thyself and answer’st not?
Dromio—thou, Dromio—thou snail, thou slug,
thou sot.

If thou art changed to aught, ’tis to an ass.

Come, come, Antipholus, we dine too late.

And may it be that you have quite forgot
A husband’s office? Shall, Antipholus,
Even in the spring of love thy love-springs rot?
Shall love, in building, grow so ruinous?
If you did wed my sister for her wealth,
Then for her wealth’s sake use her with more
kindness.
Or if you like elsewhere, do it by stealth —
Muffle your false love with some show of
blindness.
Let not my sister read it in your eye;
Be not thy tongue thy own shame’s orator;
Look sweet, speak fair, become disloyalty;
Apparel vice like virtue’s harbinger.
Bear a fair presence, though your heart be tainted.
Teach sin the carriage of a holy saint.
Be secret-false. What need she be acquainted?
What simple thief brags of his own attaint?
’Tis double wrong to truant with your bed
And let her read it in thy looks at board.
Shame hath a bastard fame, well managèd;
Ill deeds is doubled with an evil word.
Alas, poor women, make us but believe,
Being compact of credit, that you love us.
Though others have the arm, show us the sleeve;
We in your motion turn, and you may move us.
Then, gentle brother, get you in again.
Comfort my sister, cheer her, call her wife.
’Tis holy sport to be a little vain
When the sweet breath of flattery conquers strife.

What, are you mad that you do reason so?

It is a fault that springeth from your eye.

Gaze when you should, and that will clear your
sight.

Why call you me love? Call my sister so.

That’s my sister.

All this my sister is, or else should be.

O soft, sir. Hold you still.
I’ll fetch my sister to get her goodwill.

First he denied you had in him no right.

Then swore he that he was a stranger here.

Then pleaded I for you.

That love I begged for you he begged of me.

With words that in an honest suit might move.
First he did praise my beauty, then my speech.

Have patience, I beseech.

Who would be jealous, then, of such a one?
No evil lost is wailed when it is gone.

How hast thou lost thy breath?

Alas, how fiery and how sharp he looks!

And I am witness with her that she did.

Ay me, poor man, how pale and wan he looks!

God help poor souls! How idly do they talk!

God for Thy mercy, they are loose again!

She never reprehended him but mildly
When he demeaned himself rough, rude, and
wildly.—
Why bear you these rebukes and answer not?

Complain unto the Duke of this indignity.

Kneel to the Duke before he pass the abbey.

Ne’er may I look on day nor sleep on night
But she tells to your Highness simple truth.

Luce
(also called Nell), kitchen maid betrothed to Dromio of Ephesus

What a coil is there, Dromio! Who are those at the
gate?

Faith, no, he comes too late,
And so tell your master.

Have at you with another: that’s—When, can you
tell?

I thought to have asked you.

Can you tell for whose sake?

Let him knock till it ache.

What needs all that, and a pair of stocks in the
town?

Messenger
servant to Antipholus of Ephesus and Adriana

O mistress, mistress, shift and save yourself.
My master and his man are both broke loose,
Beaten the maids a-row, and bound the doctor,
Whose beard they have singed off with brands of
fire,
And ever as it blazed they threw on him
Great pails of puddled mire to quench the hair.
My master preaches patience to him, and the while
His man with scissors nicks him like a fool;
And sure, unless you send some present help,
Between them they will kill the conjurer.

Mistress, upon my life I tell you true.
I have not breathed almost since I did see it.
He cries for you and vows, if he can take you,
To scorch your face and to disfigure you.
Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, begone!

Angelo
an Ephesian goldsmith

Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would
fain have either.

I’ll meet you at that place some hour hence.

Master Antipholus.

I know it well, sir. Lo, here’s the chain.
I thought to have ta’en you at the Porpentine;
The chain unfinished made me stay thus long.

What please yourself, sir. I have made it for you.

Not once, nor twice, but twenty times you have.
Go home with it, and please your wife withal,
And soon at supper time I’ll visit you
And then receive my money for the chain.

You are a merry man, sir. Fare you well.

Even just the sum that I do owe to you
Is growing to me by Antipholus.
And in the instant that I met with you,
He had of me a chain. At five o’clock
I shall receive the money for the same.
Pleaseth you walk with me down to his house,
I will discharge my bond and thank you too.

Saving your merry humor, here’s the note
How much your chain weighs to the utmost carat,
The fineness of the gold, and chargeful fashion,
Which doth amount to three-odd ducats more
Than I stand debted to this gentleman.
I pray you, see him presently discharged,
For he is bound to sea, and stays but for it.

Then you will bring the chain to her yourself.

Well, sir, I will. Have you the chain about you?

Nay, come, I pray you, sir, give me the chain.
Both wind and tide stays for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.

You hear how he importunes me. The chain!

Come, come. You know I gave it you even now.
Either send the chain, or send by me some token.

The money that you owe me for the chain.

You know I gave it you half an hour since.

You wrong me more, sir, in denying it.
Consider how it stands upon my credit.

This touches me in reputation.
Either consent to pay this sum for me,
Or I attach you by this officer.

Here is thy fee. Arrest him, officer.
I would not spare my brother in this case
If he should scorn me so apparently.

Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
To your notorious shame, I doubt it not.

I am sorry, sir, that I have hindered you,
But I protest he had the chain of me,
Though most dishonestly he doth deny it.

Of very reverend reputation, sir,
Of credit infinite, highly beloved,
Second to none that lives here in the city.
His word might bear my wealth at any time.

’Tis so, and that self chain about his neck
Which he forswore most monstrously to have.
Good sir, draw near to me. I’ll speak to him.—
Signior Antipholus, I wonder much
That you would put me to this shame and trouble,
And not without some scandal to yourself,
With circumstance and oaths so to deny
This chain, which now you wear so openly.
Besides the charge, the shame, imprisonment,
You have done wrong to this my honest friend,
Who, but for staying on our controversy,
Had hoisted sail and put to sea today.
This chain you had of me. Can you deny it?

I knew he was not in his perfect wits.

Upon what cause?

See where they come. We will behold his death.

O perjured woman!—They are both forsworn.
In this the madman justly chargeth them.

My lord, in truth, thus far I witness with him:
That he dined not at home, but was locked out.

He had, my lord, and when he ran in here,
These people saw the chain about his neck.

That is the chain, sir, which you had of me.

I think I did, sir. I deny it not.

Second Merchant
a citizen of Ephesus to whom Angelo owes money

You know since Pentecost the sum is due,
And since I have not much importuned you,
Nor now I had not, but that I am bound
To Persia and want guilders for my voyage.
Therefore make present satisfaction,
Or I’ll attach you by this officer.

The hour steals on. I pray you, sir, dispatch.

My business cannot brook this dalliance.
Good sir, say whe’er you’ll answer me or no.
If not, I’ll leave him to the Officer.

Well, officer, arrest him at my suit.

How is the man esteemed here in the city?

Speak softly. Yonder, as I think, he walks.

Yes, that you did, sir, and forswore it too.

These ears of mine, thou know’st, did hear thee.
Fie on thee, wretch. ’Tis pity that thou liv’st
To walk where any honest men resort.

I dare, and do defy thee for a villain.

I am sorry now that I did draw on him.

By this, I think, the dial points at five.
Anon, I’m sure, the Duke himself in person
Comes this way to the melancholy vale,
The place of death and sorry execution
Behind the ditches of the abbey here.

To see a reverend Syracusian merchant,
Who put unluckily into this bay
Against the laws and statutes of this town,
Beheaded publicly for his offense.

Besides, I will be sworn these ears of mine
Heard you confess you had the chain of him
After you first forswore it on the mart,
And thereupon I drew my sword on you,
And then you fled into this abbey here,
From whence I think you are come by miracle.

Balthasar
an Ephesian merchant invited to dinner by Antipholus of Ephesus

I hold your dainties cheap, sir, and your welcome
dear.

Good meat, sir, is common; that every churl affords.

Small cheer and great welcome makes a merry
feast.

In debating which was best, we shall part with
neither.

Have patience, sir. O, let it not be so.
Herein you war against your reputation,
And draw within the compass of suspect
Th’ unviolated honor of your wife.
Once this: your long experience of her wisdom,
Her sober virtue, years, and modesty
Plead on her part some cause to you unknown.
And doubt not, sir, but she will well excuse
Why at this time the doors are made against you.
Be ruled by me; depart in patience,
And let us to the Tiger all to dinner,
And about evening come yourself alone
To know the reason of this strange restraint.
If by strong hand you offer to break in
Now in the stirring passage of the day,
A vulgar comment will be made of it;
And that supposèd by the common rout
Against your yet ungallèd estimation
That may with foul intrusion enter in
And dwell upon your grave when you are dead;
For slander lives upon succession,
Forever housèd where it gets possession.

Courtesan
hostess of Antipholus of Ephesus at dinner

Well met, well met, Master Antipholus.
I see, sir, you have found the goldsmith now.
Is that the chain you promised me today?

Your man and you are marvelous merry, sir.
Will you go with me? We’ll mend our dinner here.

Give me the ring of mine you had at dinner
Or, for my diamond, the chain you promised,
And I’ll be gone, sir, and not trouble you.

I pray you, sir, my ring or else the chain.
I hope you do not mean to cheat me so.

Now, out of doubt Antipholus is mad;
Else would he never so demean himself.
A ring he hath of mine worth forty ducats,
And for the same he promised me a chain.
Both one and other he denies me now.
The reason that I gather he is mad,
Besides this present instance of his rage,
Is a mad tale he told today at dinner
Of his own doors being shut against his entrance.
Belike his wife, acquainted with his fits,
On purpose shut the doors against his way.
My way is now to hie home to his house
And tell his wife that, being lunatic,
He rushed into my house and took perforce
My ring away. This course I fittest choose,
For forty ducats is too much to lose.

How say you now? Is not your husband mad?

Mark how he trembles in his ecstasy.

Whenas your husband all in rage today
Came to my house and took away my ring,
The ring I saw upon his finger now,
Straight after did I meet him with a chain.

He did, and from my finger snatched that ring.

As sure, my liege, as I do see your Grace.

Sir, I must have that diamond from you.

Dr. Pinch
a schoolmaster, engaged as an exorcist

Give me your hand, and let me feel your pulse.

I charge thee, Satan, housed within this man,
To yield possession to my holy prayers,
And to thy state of darkness hie thee straight.
I conjure thee by all the saints in heaven.

It is no shame. The fellow finds his vein
And, yielding to him, humors well his frenzy.

Mistress, both man and master is possessed.
I know it by their pale and deadly looks.
They must be bound and laid in some dark room.

More company! The fiend is strong within him.

Go, bind this man, for he is frantic too.

Officer
(also called Jailer), an Ephesian law officer

I will, my lord.

Lady Abbess
(also called Emilia), head of a priory in Ephesus

Be quiet, people. Wherefore throng you hither?

How long hath this possession held the man?

Hath he not lost much wealth by wrack of sea?
Buried some dear friend? Hath not else his eye
Strayed his affection in unlawful love,
A sin prevailing much in youthful men
Who give their eyes the liberty of gazing?
Which of these sorrows is he subject to?

You should for that have reprehended him.

Ay, but not rough enough.

Haply in private.

Ay, but not enough.

And thereof came it that the man was mad.
The venom clamors of a jealous woman
Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.
It seems his sleeps were hindered by thy railing,
And thereof comes it that his head is light.
Thou sayst his meat was sauced with thy
upbraidings.
Unquiet meals make ill digestions.
Thereof the raging fire of fever bred,
And what’s a fever but a fit of madness?
Thou sayest his sports were hindered by thy brawls.
Sweet recreation barred, what doth ensue
But moody and dull melancholy,
Kinsman to grim and comfortless despair,
And at her heels a huge infectious troop
Of pale distemperatures and foes to life?
In food, in sport, and life-preserving rest
To be disturbed would mad or man or beast.
The consequence is, then, thy jealous fits
Hath scared thy husband from the use of wits.

No, not a creature enters in my house.

Neither. He took this place for sanctuary,
And it shall privilege him from your hands
Till I have brought him to his wits again
Or lose my labor in assaying it.

Be patient, for I will not let him stir
Till I have used the approvèd means I have,
With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,
To make of him a formal man again.
It is a branch and parcel of mine oath,
A charitable duty of my order.
Therefore depart and leave him here with me.

Be quiet and depart. Thou shalt not have him.

Most mighty duke, behold a man much wronged.

Whoever bound him, I will loose his bonds
And gain a husband by his liberty.—
Speak, old Egeon, if thou be’st the man
That hadst a wife once called Emilia,
That bore thee at a burden two fair sons.
O, if thou be’st the same Egeon, speak,
And speak unto the same Emilia.

By men of Epidamium he and I
And the twin Dromio all were taken up;
But by and by rude fishermen of Corinth
By force took Dromio and my son from them,
And me they left with those of Epidamium.
What then became of them I cannot tell;
I to this fortune that you see me in.

Renownèd duke, vouchsafe to take the pains
To go with us into the abbey here
And hear at large discoursèd all our fortunes,
And all that are assembled in this place
That by this sympathizèd one day’s error
Have suffered wrong. Go, keep us company,
And we shall make full satisfaction.—
Thirty-three years have I but gone in travail
Of you, my sons, and till this present hour
My heavy burden ne’er deliverèd.—
The Duke, my husband, and my children both,
And you, the calendars of their nativity,
Go to a gossips’ feast, and go with me.
After so long grief, such nativity!

Attendants, Servants to Pinch, Headsman, Officers
ATTENDANTS_Err
SERVANTS-PINCH_Err
Headsman_Err
OFFICERS_Err
OFFICERS-X-1_Err

That labor may you save. See where he comes.

I do, and charge you in the Duke’s name to obey
me.

I do arrest you, sir. You hear the suit.

Good sir, be patient.

Good now, hold thy tongue.

Masters, let him go.
He is my prisoner, and you shall not have him.

He is my prisoner. If I let him go,
The debt he owes will be required of me.

One Angelo, a goldsmith. Do you know him?

Two hundred ducats.

Due for a chain your husband had of him.

Away! They’ll kill us.

OFFICERS-0_Err
OTHERS_Err
X

About

"To See or Not to See" is a web-based tool for the visualization and analysis of quantitative characteristics of Shakespeare plays.

We use resources from the Folger Digital Texts as input data for our tool. The Folger Shakespeare texts are annotated with structural markup from the Text Encoding Initiative (TEI).

Our tool interactively visualizes which character says what and how much at a particular point in time, allowing customized interpretations of Shakespeare plays on the basis of quantitative aspects, without having to care about technical hurdles such as markup or programming languages.

Please see our corresponding paper for more detailed information about the project.

Feel free to report errors to the author.

citation:

Wilhelm, T., Burghardt, M. & Wolff, C. (2013). "To See or Not to See" - An Interactive Tool for the Visualization and Analysis of Shakespeare Plays. In Franken-Wendelstorf, R., Lindinger, E. & Sieck J. (eds): Kultur und Informatik - Visual Worlds & Interactive Spaces, Berlin (pp. 175-185). Glückstadt: Verlag Werner Hülsbusch.
__
speech
__
metrics