This is the slider Popup showing stats up to this point in the play...
ACT I
1
2
3
ACT II
1
2
3
ACT III
1
2
3
4
ACT IV
1
2
3
ACT V
1
2
stage directions:
legend:
Entrance
exit
business
location
delivery
dumb show
Enter Roderigo and Iago.
Enter Brabantio, above.
He exits.
, to Roderigo
He exits.
Enter Brabantio in his nightgown, with Servants andTorches.
They exit.
Enter Othello, Iago, Attendants, with Torches.
Enter Cassio, with Officers, and Torches.
He exits.
Reenter Othello.
Enter Brabantio, Roderigo, with Officers, and Torches.
They draw their swords.
They exit.
Enter Duke, Senators, and Officers.
, reading a paper
, reading a paper
, reading a paper
, within
Enter Sailor.
He exits.
Enter a Messenger.
He exits.
Enter Brabantio, Othello, Cassio, Iago, Roderigo, andOfficers.
To Brabantio.
, to Othello
Iago and Attendants exit.
Enter Desdemona, Iago, Attendants.
To Brabantio.
He exits.
The Duke, the Senators, Cassio, and Officers exit.
Othello and Desdemona exit.
He exits.
He exits.
Enter Montano and two Gentlemen.
Enter a third Gentleman.
Enter Cassio.
Voices cry within. A sail, a sail, a sail!
Enter a Messenger.
A shot.
He exits.
Enter Second Gentleman.
Enter Desdemona, Iago, Roderigo, and Emilia.
He kneels.
He rises.
Within A sail, a sail! A shot.
Second Gentleman exits.
He kisses Emilia.
, aside
Cassio takes Desdemona’s hand.
, aside
Trumpets within.
Enter Othello and Attendants.
They kiss.
, aside
All but Iago and Roderigo exit.
, to a departing Attendant
To Roderigo.
He exits.
He exits.
Enter Othello’s Herald with a proclamation.
He exits.
Enter Othello, Desdemona, Cassio, and Attendants.
To Desdemona.
Othello and Desdemona exit, with Attendants.
Enter Iago.
He exits.
Enter Cassio, Montano, and Gentlemen, followed byServants with wine.
Sings.
Sings.
He exits.
Gentlemen exit.
, to Montano
Enter Roderigo.
, aside to Roderigo
Roderigo exits.
Help, help! within.
Enter Cassio, pursuing Roderigo.
He hits Roderigo.
They fight.
, aside to Roderigo
Roderigo exits.
A bell is rung.
Enter Othello and Attendants.
He attacks Cassio.
Pointing to Montano.
Enter Desdemona attended.
To Montano.
Montano is led off.
All but Iago and Cassio exit.
Cassio exits.
Enter Roderigo.
Roderigo exits.
He exits.
Enter Cassio with Musicians.
They play.
Enter the Clown.
Musicians exit.
Giving money.
Clown exits.
Enter Iago.
Iago exits.
Enter Emilia.
They exit.
Enter Othello, Iago, and Gentlemen.
He gives Iago some papers.
They exit.
Enter Desdemona, Cassio, and Emilia.
Enter Othello and Iago.
Cassio exits.
Desdemona and Emilia exit.
, beginning to exit
, returning
He exits.
Enter Desdemona and Emilia.
The handkerchief falls, unnoticed.
Othello and Desdemona exit.
, picking up the handkerchief
Enter Iago.
, snatching it
Emilia exits.
Enter Othello.
He kneels.
Iago kneels.
They rise.
They exit.
Enter Desdemona, Emilia, and Clown.
Clown exits.
Enter Othello.
Aside.
He takes her hand.
Aside.
Othello exits.
Enter Iago and Cassio.
, to Cassio
He exits.
Desdemona and Emilia exit.
Enter Bianca.
Giving her Desdemona’s handkerchief.
They exit.
Enter Othello and Iago.
He falls in a trance.
Enter Cassio.
Cassio exits.
Othello withdraws.
Enter Cassio.
, laughing
Enter Bianca.
She exits.
Cassio exits.
, coming forward
A trumpet sounds.
Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.
He hands Othello a paper.
, reading
, striking her
She begins to leave.
, turning back
Desdemona exits.
He exits.
They exit.
Enter Othello and Emilia.
Emilia exits.
Enter Desdemona and Emilia.
, to Emilia
Emilia exits.
, kneeling
, standing
Enter Emilia.
He gives her money.
He exits.
She exits.
Enter Iago and Emilia.
She kneels.
She stands.
Trumpets sound.
Desdemona and Emilia exit.
Enter Roderigo.
They exit.
Enter Othello, Lodovico, Desdemona, Emilia, andAttendants.
All but Desdemona and Emilia exit.
, singing
They exit.
Enter Iago and Roderigo.
He moves aside.
He draws his sword.
, aside
Enter Cassio.
He thrusts at Cassio.
He draws, and stabs Roderigo.
Roderigo falls.
Iago stabs Cassio in the leg,
and exits.
Enter Othello.
, aside
, aside
Othello exits.
Enter Lodovico and Gratiano.
Enter Iago with a light.
, to Lodovico
, to Cassio
To Lodovico and Gratiano.
, to Roderigo
He stabs Roderigo.
Enter Bianca.
Peering at Roderigo.
A chair is brought in.
, to Bianca
Cassio, in the chair, and Roderigo are carried off.
To Gratiano and Lodovico.
Enter Emilia.
To Bianca.
Aside.
They exit in different directions.
Enter Othello with a light, and Desdemona in her bed.
He kisses her.
He kisses her.
She weeps.
He smothers her.
, within
, within
, within
, within
Enter Emilia.
She dies.
He draws his sword.
Enter Montano, Gratiano, and Iago.
, to Iago
, to Iago
Othello falls on the bed.
, standing
He draws his sword.
To Othello.
The Moor runs at Iago but is disarmed.
Iago kills his wife.
Iago exits.
Montano and Gratiano exit.
She sings.
She dies.
, within
Enter Gratiano.
He looks toward the bed.
Enter Lodovico, Cassio in a chair, Montano, and Iago,with Officers.
Iago is brought forward.
He stabs Iago.
Othello is disarmed.
He shows papers.
, to Othello
He stabs himself.
, to Desdemona
He dies.
, to Iago
To Cassio.
They exit.
Othello
a Moorish general in the Venetian army

’Tis better as it is.

Let him do his spite.
My services which I have done the signiory
Shall out-tongue his complaints. ’Tis yet to know
(Which, when I know that boasting is an honor,
I shall promulgate) I fetch my life and being
From men of royal siege, and my demerits
May speak unbonneted to as proud a fortune
As this that I have reached. For know, Iago,
But that I love the gentle Desdemona,
I would not my unhousèd free condition
Put into circumscription and confine
For the sea’s worth. But look, what lights come
yond?

Not I. I must be found.
My parts, my title, and my perfect soul
Shall manifest me rightly. Is it they?

The servants of the Duke and my lieutenant!
The goodness of the night upon you, friends.
What is the news?

What is the matter, think you?

’Tis well I am found by you.
I will but spend a word here in the house
And go with you.

Have with you.

Holla, stand there!

Keep up your bright swords, for the dew will rust
them.
Good signior, you shall more command with years
Than with your weapons.

Hold your hands,
Both you of my inclining and the rest.
Were it my cue to fight, I should have known it
Without a prompter.—Whither will you that I go
To answer this your charge?

What if I do obey?
How may the Duke be therewith satisfied,
Whose messengers are here about my side,
Upon some present business of the state,
To bring me to him?

Most potent, grave, and reverend signiors,
My very noble and approved good masters:
That I have ta’en away this old man’s daughter,
It is most true; true I have married her.
The very head and front of my offending
Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
And little blessed with the soft phrase of peace;
For since these arms of mine had seven years’ pith,
Till now some nine moons wasted, they have used
Their dearest action in the tented field,
And little of this great world can I speak
More than pertains to feats of broil and battle.
And therefore little shall I grace my cause
In speaking for myself. Yet, by your gracious
patience,
I will a round unvarnished tale deliver
Of my whole course of love—what drugs, what
charms,
What conjuration, and what mighty magic
(For such proceeding I am charged withal)
I won his daughter.

I do beseech you,
Send for the lady to the Sagittary
And let her speak of me before her father.
If you do find me foul in her report,
The trust, the office I do hold of you,
Not only take away, but let your sentence
Even fall upon my life.

Ancient, conduct them. You best know the place.
And till she come, as truly as to heaven
I do confess the vices of my blood,
So justly to your grave ears I’ll present
How I did thrive in this fair lady’s love,
And she in mine.

Her father loved me, oft invited me,
Still questioned me the story of my life
From year to year—the battles, sieges, fortunes
That I have passed.
I ran it through, even from my boyish days
To th’ very moment that he bade me tell it,
Wherein I spoke of most disastrous chances:
Of moving accidents by flood and field,
Of hairbreadth ’scapes i’ th’ imminent deadly
breach,
Of being taken by the insolent foe
And sold to slavery, of my redemption thence,
And portance in my traveler’s history,
Wherein of antres vast and deserts idle,
Rough quarries, rocks, and hills whose heads
touch heaven,
It was my hint to speak—such was my process—
And of the cannibals that each other eat,
The Anthropophagi, and men whose heads
Do grow beneath their shoulders. These things to
hear
Would Desdemona seriously incline.
But still the house affairs would draw her thence,
Which ever as she could with haste dispatch
She’d come again, and with a greedy ear
Devour up my discourse. Which I, observing,
Took once a pliant hour, and found good means
To draw from her a prayer of earnest heart
That I would all my pilgrimage dilate,
Whereof by parcels she had something heard,
But not intentively. I did consent,
And often did beguile her of her tears
When I did speak of some distressful stroke
That my youth suffered. My story being done,
She gave me for my pains a world of sighs.
She swore, in faith, ’twas strange, ’twas passing
strange,
’Twas pitiful, ’twas wondrous pitiful.
She wished she had not heard it, yet she wished
That heaven had made her such a man. She thanked
me,
And bade me, if I had a friend that loved her,
I should but teach him how to tell my story,
And that would woo her. Upon this hint I spake.
She loved me for the dangers I had passed,
And I loved her that she did pity them.
This only is the witchcraft I have used.
Here comes the lady. Let her witness it.

The tyrant custom, most grave senators,
Hath made the flinty and steel couch of war
My thrice-driven bed of down. I do agnize
A natural and prompt alacrity
I find in hardness, and do undertake
This present wars against the Ottomites.
Most humbly, therefore, bending to your state,
I crave fit disposition for my wife,
Due reference of place and exhibition,
With such accommodation and besort
As levels with her breeding.

Nor I.

Let her have your voice.
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not
To please the palate of my appetite,
Nor to comply with heat (the young affects
In me defunct) and proper satisfaction,
But to be free and bounteous to her mind.
And heaven defend your good souls that you think
I will your serious and great business scant
For she is with me. No, when light-winged toys
Of feathered Cupid seel with wanton dullness
My speculative and officed instruments,
That my disports corrupt and taint my business,
Let housewives make a skillet of my helm,
And all indign and base adversities
Make head against my estimation.

With all my
heart.

So please your Grace, my
ancient.
A man he is of honesty and trust.
To his conveyance I assign my wife,
With what else needful your good Grace shall think
To be sent after me.

My life upon her faith!
Honest Iago,
My Desdemona must I leave to thee.
I prithee let thy wife attend on her,
And bring them after in the best advantage.—
Come, Desdemona, I have but an hour
Of love, of worldly matters, and direction
To spend with thee. We must obey the time.

O, my fair warrior!

It gives me wonder great as my content
To see you here before me. O my soul’s joy!
If after every tempest come such calms,
May the winds blow till they have wakened death,
And let the laboring bark climb hills of seas
Olympus high, and duck again as low
As hell’s from heaven! If it were now to die,
’Twere now to be most happy, for I fear
My soul hath her content so absolute
That not another comfort like to this
Succeeds in unknown fate.

Amen to that, sweet powers!
I cannot speak enough of this content.
It stops me here; it is too much of joy.
And this, and this, the greatest discords be
That e’er our hearts shall make!

Come. Let us to the castle.—
News, friends! Our wars are done. The Turks are
drowned.
How does my old acquaintance of this isle?—
Honey, you shall be well desired in Cyprus.
I have found great love amongst them. O, my sweet,
I prattle out of fashion, and I dote
In mine own comforts.—I prithee, good Iago,
Go to the bay and disembark my coffers.
Bring thou the master to the citadel.
He is a good one, and his worthiness
Does challenge much respect.—Come, Desdemona.
Once more, well met at Cyprus.

Good Michael, look you to the guard tonight.
Let’s teach ourselves that honorable stop
Not to outsport discretion.

Iago is most honest.
Michael, goodnight. Tomorrow with your earliest
Let me have speech with you. Come,
my dear love,
The purchase made, the fruits are to ensue;
That profit’s yet to come ’tween me and you.—
Goodnight.

What is the matter here?

Hold, for your lives!

Why, how now, ho! From whence ariseth this?
Are we turned Turks, and to ourselves do that
Which heaven hath forbid the Ottomites?
For Christian shame, put by this barbarous brawl!
He that stirs next to carve for his own rage
Holds his soul light; he dies upon his motion.
Silence that dreadful bell. It frights the isle
From her propriety. What is the matter, masters?
Honest lago, that looks dead with grieving,
Speak. Who began this? On thy love, I charge thee.

How comes it, Michael, you are thus forgot?

Worthy Montano, you were wont be civil.
The gravity and stillness of your youth
The world hath noted. And your name is great
In mouths of wisest censure. What’s the matter
That you unlace your reputation thus,
And spend your rich opinion for the name
Of a night-brawler? Give me answer to it.

Now, by heaven,
My blood begins my safer guides to rule,
And passion, having my best judgment collied,
Assays to lead the way. Zounds, if I stir,
Or do but lift this arm, the best of you
Shall sink in my rebuke. Give me to know
How this foul rout began, who set it on;
And he that is approved in this offense,
Though he had twinned with me, both at a birth,
Shall lose me. What, in a town of war
Yet wild, the people’s hearts brimful of fear,
To manage private and domestic quarrel,
In night, and on the court and guard of safety?
’Tis monstrous. Iago, who began ’t?

I know, Iago,
Thy honesty and love doth mince this matter,
Making it light to Cassio.Cassio, I love thee,
But nevermore be officer of mine.
Look if my gentle love be not raised up!
I’ll make thee an example.

All’s well now,
sweeting.
Come away to bed. Sir, for your hurts,
Myself will be your surgeon.—Lead him off.
Iago, look with care about the town
And silence those whom this vile brawl
distracted.—
Come, Desdemona. ’Tis the soldier’s life
To have their balmy slumbers waked with strife.

These letters give, Iago, to the pilot
And by him do my duties to the Senate.
That done, I will be walking on the works.
Repair there to me.

This fortification, gentlemen, shall we see ’t?

What dost thou say?

Was not that Cassio parted from my wife?

I do believe ’twas he.

Who is ’t you mean?

Went he hence now?

Not now, sweet Desdemon. Some other time.

The sooner, sweet, for you.

No, not tonight.

I shall not dine at home;
I meet the captains at the citadel.

Prithee, no more. Let him come when he will;
I will deny thee nothing.

I will deny thee nothing!
Whereon, I do beseech thee, grant me this,
To leave me but a little to myself.

Farewell, my Desdemona. I’ll come to thee straight.

Excellent wretch! Perdition catch my soul
But I do love thee! And when I love thee not,
Chaos is come again.

What dost thou say, Iago?

He did, from first to last. Why dost thou ask?

Why of thy thought, Iago?

O yes, and went between us very oft.

Indeed? Ay, indeed! Discern’st thou aught in that?
Is he not honest?

Honest—ay, honest.

What dost thou think?

Think, my lord? By heaven, thou echo’st me
As if there were some monster in thy thought
Too hideous to be shown. Thou dost mean
something.
I heard thee say even now, thou lik’st not that,
When Cassio left my wife. What didst not like?
And when I told thee he was of my counsel
In my whole course of wooing, thou cried’st
Indeed?
And didst contract and purse thy brow together
As if thou then hadst shut up in thy brain
Some horrible conceit. If thou dost love me,
Show me thy thought.

I think thou dost;
And for I know thou ’rt full of love and honesty
And weigh’st thy words before thou giv’st them
breath,
Therefore these stops of thine fright me the more.
For such things in a false, disloyal knave
Are tricks of custom; but in a man that’s just,
They’re close dilations working from the heart
That passion cannot rule.

I think so too.

Certain, men should be what they seem.

Nay, yet there’s more in this.
I prithee speak to me as to thy thinkings,
As thou dost ruminate, and give thy worst of
thoughts
The worst of words.

Thou dost conspire against thy friend, Iago,
If thou but think’st him wronged and mak’st his ear
A stranger to thy thoughts.

What dost thou mean?

By heaven, I’ll know thy thoughts.

Ha?

O misery!

Why, why is this?
Think’st thou I’d make a life of jealousy,
To follow still the changes of the moon
With fresh suspicions? No. To be once in doubt
Is once to be resolved. Exchange me for a goat
When I shall turn the business of my soul
To such exsufflicate and blown surmises,
Matching thy inference. ’Tis not to make me jealous
To say my wife is fair, feeds well, loves company,
Is free of speech, sings, plays, and dances well.
Where virtue is, these are more virtuous.
Nor from mine own weak merits will I draw
The smallest fear or doubt of her revolt,
For she had eyes, and chose me. No, Iago,
I’ll see before I doubt; when I doubt, prove;
And on the proof, there is no more but this:
Away at once with love or jealousy.

Dost thou say so?

And so she did.

I am bound to thee forever.

Not a jot, not a jot.

I will not.

No, not much moved.
I do not think but Desdemona’s honest.

And yet, how nature erring from itself—

Farewell, farewell!
If more thou dost perceive, let me know more.
Set on thy wife to observe. Leave me, lago.

Why did I marry? This honest creature doubtless
Sees and knows more, much more, than he unfolds.

Fear not my government.

This fellow’s of exceeding honesty,
And knows all qualitieswith a learnèd spirit
Of human dealings. If I do prove her haggard,
Though that her jesses were my dear heartstrings,
I’d whistle her off and let her down the wind
To prey at fortune. Haply, for I am black
And have not those soft parts of conversation
That chamberers have, or for I am declined
Into the vale of years—yet that’s not much—
She’s gone, I am abused, and my relief
Must be to loathe her. O curse of marriage,
That we can call these delicate creatures ours
And not their appetites! I had rather be a toad
And live upon the vapor of a dungeon
Than keep a corner in the thing I love
For others’ uses. Yet ’tis the plague of great ones;
Prerogatived are they less than the base.
’Tis destiny unshunnable, like death.
Even then this forkèd plague is fated to us
When we do quicken. Look where she comes.
If she be false, heaven mocks itself!
I’ll not believe ’t.

I am to blame.

I have a pain upon my forehead, here.

Your napkin is too little.
Let it alone.
Come, I’ll go in with you.

Ha, ha, false to me?

Avaunt! Begone! Thou hast set me on the rack.
I swear ’tis better to be much abused
Than but to know ’t a little.

What sense had I of her stol’n hours of lust?
I saw ’t not, thought it not; it harmed not me.
I slept the next night well, fed well, was free and
merry.
I found not Cassio’s kisses on her lips.
He that is robbed, not wanting what is stol’n,
Let him not know ’t, and he’s not robbed at all.

I had been happy if the general camp,
Pioners and all, had tasted her sweet body,
So I had nothing known. O, now, forever
Farewell the tranquil mind! Farewell content!
Farewell the plumèd troops and the big wars
That makes ambition virtue! O, farewell!
Farewell the neighing steed and the shrill trump,
The spirit-stirring drum, th’ ear-piercing fife,
The royal banner, and all quality,
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
And O you mortal engines, whose rude throats
Th’ immortal Jove’s dread clamors counterfeit,
Farewell! Othello’s occupation’s gone!

Villain, be sure thou prove my love a whore!
Be sure of it. Give me the ocular proof,
Or, by the worth of mine eternal soul,
Thou hadst been better have been born a dog
Than answer my waked wrath.

Make me to see ’t, or at the least so prove it
That the probation bear no hinge nor loop
To hang a doubt on, or woe upon thy life!

If thou dost slander her and torture me,
Never pray more. Abandon all remorse;
On horror’s head horrors accumulate;
Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
For nothing canst thou to damnation add
Greater than that.

Nay, stay. Thou shouldst be honest.

By the world,
I think my wife be honest and think she is not.
I think that thou art just and think thou art not.
I’ll have some proof! Her name, that was as fresh
As Dian’s visage, is now begrimed and black
As mine own face. If there be cords, or knives,
Poison, or fire, or suffocating streams,
I’ll not endure it. Would I were satisfied!

Would? Nay, and I will.

Death and damnation! O!

Give me a living reason she’s disloyal.

O monstrous! Monstrous!

But this denoted a foregone conclusion.
’Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.

I’ll tear her all to pieces.

I gave her such a one. ’Twas my first gift.

If it be that—

O, that the slave had forty thousand lives!
One is too poor, too weak for my revenge.
Now do I see ’tis true. Look here, Iago,
All my fond love thus do I blow to heaven.
’Tis gone.
Arise, black vengeance, from the hollow hell!
Yield up, O love, thy crown and hearted throne
To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
For ’tis of aspics’ tongues!

O, blood, blood, blood!

Never, Iago. Like to the Pontic Sea,
Whose icy current and compulsive course
Ne’er feels retiring ebb, but keeps due on
To the Propontic and the Hellespont,
Even so my bloody thoughts, with violent pace
Shall ne’er look back, ne’er ebb to humble love,
Till that a capable and wide revenge
Swallow them up. Now by yond marble
heaven,
In the due reverence of a sacred vow,
I here engage my words.

I greet thy love
Not with vain thanks but with acceptance
bounteous,
And will upon the instant put thee to ’t.
Within these three days let me hear thee say
That Cassio’s not alive.

Damn her, lewd minx! O, damn her, damn
her!
Come, go with me apart. I will withdraw
To furnish me with some swift means of death
For the fair devil. Now art thou my lieutenant.

Well, my good lady. O, hardness to
dissemble!—
How do you, Desdemona?

Give me your hand. This hand
is moist, my lady.

This argues fruitfulness and liberal heart.
Hot, hot, and moist. This hand of yours requires
A sequester from liberty, fasting and prayer,
Much castigation, exercise devout;
For here’s a young and sweating devil here
That commonly rebels. ’Tis a good hand,
A frank one.

A liberal hand! The hearts of old gave hands,
But our new heraldry is hands, not hearts.

What promise, chuck?

I have a salt and sorry rheum offends me.
Lend me thy handkerchief.

That which I gave you.

Not?

That’s a fault. That handkerchief
Did an Egyptian to my mother give.
She was a charmer, and could almost read
The thoughts of people. She told her, while she kept
it,
’Twould make her amiable and subdue my father
Entirely to her love. But if she lost it,
Or made a gift of it, my father’s eye
Should hold her loathèd, and his spirits should hunt
After new fancies. She, dying, gave it me,
And bid me, when my fate would have me wived,
To give it her. I did so; and take heed on ’t,
Make it a darling like your precious eye.
To lose ’t or give ’t away were such perdition
As nothing else could match.

’Tis true. There’s magic in the web of it.
A sybil that had numbered in the world
The sun to course two hundred compasses,
In her prophetic fury sewed the work.
The worms were hallowed that did breed the silk,
And it was dyed in mummy, which the skillful
Conserved of maidens’ hearts.

Most veritable. Therefore, look to ’t well.

Ha? Wherefore?

Is ’t lost? Is ’t gone? Speak, is ’t out o’ th’ way?

Say you?

How?

Fetch ’t. Let me see ’t!

Fetch me the handkerchief! My mind
misgives.

The handkerchief!

The handkerchief!

The handkerchief!

Zounds!

Think so, Iago?

An unauthorized kiss!

Naked in bed, Iago, and not mean harm?
It is hypocrisy against the devil!
They that mean virtuously, and yet do so,
The devil their virtue tempts, and they tempt
heaven.

What then?

She is protectress of her honor, too.
May she give that?

By heaven, I would most gladly have forgot it.
Thou saidst—O, it comes o’er my memory
As doth the raven o’er the infectious house,
Boding to all—he had my handkerchief.

That’s not so good now.

Hath he said anything?

What hath he said?

What? What?

With her?

Lie with her? Lie on her? We say lie on her
when they belie her. Lie with her—Zounds, that’s
fulsome! Handkerchief—confessions—handkerchief.
To confess and be hanged for his labor.
First to be hanged and then to confess—I tremble
at it. Nature would not invest herself in such shadowing
passion without some instruction. It is not
words that shakes me thus. Pish! Noses, ears, and
lips—is ’t possible? Confess—handkerchief—O,
devil!

Dost thou mock me?

A hornèd man’s a monster and a beast.

Did he confess it?

O, thou art wise, ’tis certain.

Dost thou hear, Iago,
I will be found most cunning in my patience,
But (dost thou hear?) most bloody.

Look how he laughs already!

Now he denies it faintly and laughs it out.

Now he importunes him
To tell it o’er. Go to, well said, well said.

Do you triumph, Roman? Do you triumph?

So, so, so, so. They laugh that wins.

Have you scored me? Well.

Iago beckons me. Now he begins the story.

Crying, O dear Cassio, as it were; his
gesture imports it.

Now he tells how she plucked him to my
chamber.—O, I see that nose of yours, but not that
dog I shall throw it to.

By heaven, that should be my handkerchief!

How shall I murder him,
Iago?

O Iago!

Was that mine?

I would have him nine years a-killing! A fine
woman, a fair woman, a sweet woman!

Ay, let her rot and perish and be damned
tonight, for she shall not live. No, my heart is turned
to stone. I strike it, and it hurts my hand. O, the
world hath not a sweeter creature! She might lie by
an emperor’s side and command him tasks.

Hang her, I do but say what she is! So
delicate with her needle, an admirable musician—
O, she will sing the savageness out of a bear!
Of so high and plenteous wit and invention!

O, a thousand, a thousand times!—And then
of so gentle a condition!

Nay, that’s certain. But yet the pity of it,
Iago! O, Iago, the pity of it, Iago!

I will chop her into messes! Cuckold me?

With mine officer!

Get me some poison, Iago, this night. I’ll not
expostulate with her lest her body and beauty
unprovide my mind again. This night, Iago.

Good, good. The justice of it pleases. Very
good.

Excellent good.
What trumpet is that same?

With all my heart, sir.

I kiss the instrument of their pleasures.

Are you sure of that?

This fail you not to do, as youwill

Fire and brimstone!

Are you wise?

Indeed?

I am glad to see you mad.

Devil!

O, devil, devil!
If that the Earth could teem with woman’s tears,
Each drop she falls would prove a crocodile.
Out of my sight!

Mistress.

What would you with her, sir?

Ay, you did wish that I would make her turn.
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
And turn again. And she can weep, sir, weep.
And she’s obedient, as you say, obedient.
Very obedient.—Proceed you in your tears.—
Concerning this, sir—O, well-painted passion!—
I am commanded home.—Get you away.
I’ll send for you anon.—Sir, I obey the mandate
And will return to Venice.—Hence, avaunt!
Cassio shall have my place. And, sir, tonight
I do entreat that we may sup together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and
monkeys!

You have seen nothing then?

Yes, you have seen Cassio and she together.

What, did they never whisper?

Nor send you out o’ th’ way?

To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?

That’s strange.

Bid her come hither. Go.
She says enough. Yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet lock and key of villainous secrets.
And yet she’ll kneel and pray. I have seen her do ’t.

Pray you, chuck, come hither.

Let me see your eyes. Look in my face.

Some of your function,
mistress.
Leave procreants alone, and shut the door.
Cough, or cry hem, if anybody come.
Your mystery, your mystery! Nay, dispatch.

Why? What art thou?

Come, swear it. Damn thyself,
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double
damned.
Swear thou art honest.

Heaven truly knows that thou art false as hell.

Ah, Desdemon, away, away, away!

Had it pleased heaven
To try me with affliction, had they rained
All kind of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience. But alas, to make me
A fixèd figure for the time of scorn
To point his slow unmoving finger at—
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence,
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in—turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipped cherubin,
Ay, there look grim as hell.

O, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing! O thou weed,
Who art so lovely fair, and smell’st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst
ne’er been born!

Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write whore upon? What committed?
Committed? O thou public commoner,
I should make very forges of my cheeks
That would to cinders burn up modesty,
Did I but speak thy deeds. What committed?
Heaven stops the nose at it, and the moon winks;
The bawdy wind that kisses all it meets
Is hushed within the hollow mine of earth
And will not hear ’t. What committed?
Impudent strumpet!

Are not you a strumpet?

What, not a whore?

Is ’t possible?

I cry you mercy, then.
I took you for that cunning whore of Venice
That married with Othello.—You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter
And keeps the gate of hell—you, you, ay, you!
We have done our course. There’s money for your
pains.
I pray you turn the key and keep our counsel.

O, pardon me, ’twill do me good to walk.

Will you walk, sir?—O, Desdemona—

Get you to bed on th’ instant. I will be
returned forthwith. Dismiss your attendant there.
Look ’t be done.

The voice of Cassio! Iago keeps his word.

It is even so.

’Tis he! O brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!
Thou teachest me.—Minion, your dear lies dead,
And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
Forth of my heart those charms, thine eyes, are
blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be
spotted.

It is the cause, it is the cause, my soul.
Let me not name it to you, you chaste stars.
It is the cause. Yet I’ll not shed her blood,
Nor scar that whiter skin of hers than snow,
And smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else she’ll betray more men.
Put out the light, and then put out the light.
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light restore
Should I repent me. But once put out thy light,
Thou cunning’st pattern of excelling nature,
I know not where is that Promethean heat
That can thy light relume. When I have plucked the
rose,
I cannot give it vital growth again.
It needs must wither. I’ll smell it on the tree.
O balmy breath, that dost almost persuade
Justice to break her sword! One
more, one more.
Be thus when thou art dead, and I will kill thee
And love thee after. One more, and this the last.
So sweet was ne’er so fatal. I must weep,
But they are cruel tears. This sorrow’s heavenly:
It strikes where it doth love. She wakes.

Ay, Desdemona.

Have you prayed tonight, Desdemon?

If you bethink yourself of any crime
Unreconciled as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.

Well, do it, and be brief. I will walk by.
I would not kill thy unpreparèd spirit.
No, heaven forfend! I would not kill thy soul.

Ay, I do.

Amen, with all my heart.

Humh.

Think on thy sins.

Ay, and for that thou diest.

Peace, and be still.

That handkerchief
Which I so loved, and gave thee, thou gav’st to
Cassio.

Sweet soul, take heed, take heed of perjury.
Thou art on thy deathbed.

Yes, presently.
Therefore confess thee freely of thy sin.
For to deny each article with oath
Cannot remove nor choke the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.

I say Amen.

By heaven, I saw my handkerchief in ’s hand!
O perjured woman, thou dost stone my heart
And mak’st me call what I intend to do
A murder, which I thought a sacrifice!
I saw the handkerchief!

He hath confessed.

That he hath used thee.

Ay.

No. His mouth is stopped.
Honest Iago hath ta’en order for ’t.

Had all his hairs been lives, my great revenge
Had stomach for them all.

Out, strumpet! Weep’st thou for him to my face?

Down, strumpet!

Nay, if you strive—

Being done, there is no pause.

It is too late.

What noise is this?—Not dead? Not yet quite dead?
I that am cruel am yet merciful.
I would not have thee linger in thy pain.
So, so.

Who’s
there?

Yes. ’Tis Emilia.—By and by.—She’s dead.
’Tis like she comes to speak of Cassio’s death.
The noise was here. Ha, no more moving?
Still as the grave. Shall she come in? Were ’t good?
I think she stirs again. No. What’s best to do?
If she come in, she’ll sure speak to my wife.
My wife, my wife! What wife? I have no wife.
O insupportable! O heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that th’ affrighted globe
Should yawn at alteration.

I had forgot thee. O, come in, Emilia.—
Soft, by and by, let me the curtains draw.—
Where art thou?
What’s the matter with thee now?

What? Now?

It is the very error of the moon.
She comes more nearer earth than she was wont
And makes men mad.

Roderigo killed? And Cassio killed?

Not Cassio killed? Then murder’s out of tune,
And sweet revenge grows harsh.

That? What?

Why, how should she be murdered?

You heard her say herself, it was not I.

She’s like a liar gone to burning hell!
’Twas I that killed her.

She turned to folly, and she was a whore.

She was false as water.

Cassio did top her. Ask thy husband else.
O, I were damned beneath all depth in hell
But that I did proceed upon just grounds
To this extremity. Thy husband knew it all.

Thy husband.

Ay, with Cassio. Had she been true,
If heaven would make me such another world
Of one entire and perfect chrysolite,
I’d not have sold her for it.

Ay, ’twas he that told me on her first.
An honest man he is, and hates the slime
That sticks on filthy deeds.

What needs this iterance, woman? I say, thy
husband.

He, woman.
I say thy husband. Dost understand the word?
My friend, thy husband; honest, honest Iago.

Hah?

Peace, you were best!

Nay, stare not, masters; it is true indeed.

O, O, O!

O, she was foul!—
I scarce did know you, uncle. There lies your niece,
Whose breath indeed these hands have newly
stopped.
I know this act shows horrible and grim.

’Tis pitiful. But yet Iago knows
That she with Cassio hath the act of shame
A thousand times committed. Cassio confessed it,
And she did gratify his amorous works
With that recognizance and pledge of love
Which I first gave her. I saw it in his hand.
It was a handkerchief, an antique token
My father gave my mother.

Are there no stones in heaven
But what serves for the thunder?—Precious villain!

I am not valiant neither,
But every puny whipster gets my sword.
But why should honor outlive honesty?
Let it go all.

I have another weapon in this chamber.
It is a sword of Spain, the ice brook’s temper.
O, here it is.—Uncle, I must come forth.

Look in upon me, then, and speak with me,
Or naked as I am I will assault thee.

Behold, I have a weapon.
A better never did itself sustain
Upon a soldier’s thigh. I have seen the day
That with this little arm and this good sword
I have made my way through more impediments
Than twenty times your stop. But—O vain boast!—
Who can control his fate? ’Tis not so now.
Be not afraid, though you do see me weaponed.
Here is my journey’s end, here is my butt
And very sea-mark of my utmost sail.
Do you go back dismayed? ’Tis a lost fear.
Man but a rush against Othello’s breast,
And he retires. Where should Othello go?
Now, how dost thou look now? O ill-starred wench,
Pale as thy smock, when we shall meet at compt,
This look of thine will hurl my soul from heaven,
And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl?
Even like thy chastity.—O cursèd, cursèd slave!—
Whip me, you devils,
From the possession of this heavenly sight!
Blow me about in winds, roast me in sulfur,
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
O Desdemon! Dead, Desdemon! Dead! O, O!

That’s he that was Othello. Here I am.

I look down towards his feet; but that’s a fable.—
If that thou be’st a devil, I cannot kill thee.

I am not sorry neither. I’d have thee live,
For in my sense ’tis happiness to die.

Why, anything.
An honorable murderer, if you will,
For naught I did in hate, but all in honor.

Ay.

I do believe it, and I ask your pardon.
Will you, I pray, demand that demi-devil
Why he hath thus ensnared my soul and body?

Well, thou dost best.

O villain!

O, thou pernicious caitiff!—
How came you, Cassio, by that handkerchief
That was my wife’s?

O fool, fool, fool!

Soft you. A word or two before you go.
I have done the state some service, and they
know ’t.
No more of that. I pray you in your letters,
When you shall these unlucky deeds relate,
Speak of me as I am. Nothing extenuate,
Nor set down aught in malice. Then must you speak
Of one that loved not wisely, but too well;
Of one not easily jealous, but being wrought,
Perplexed in the extreme; of one whose hand,
Like the base Judean, threw a pearl away
Richer than all his tribe; of one whose subdued
eyes,
Albeit unused to the melting mood,
Drops tears as fast as the Arabian trees
Their medicinable gum. Set you down this.
And say besides, that in Aleppo once,
Where a malignant and a turbanned Turk
Beat a Venetian and traduced the state,
I took by th’ throat the circumcisèd dog,
And smote him, thus.

I kissed thee ere I killed thee. No way but this,
Killing myself, to die upon a kiss.

Desdemona
a Venetian lady

My noble father,
I do perceive here a divided duty.
To you I am bound for life and education.
My life and education both do learn me
How to respect you. You are the lord of duty.
I am hitherto your daughter. But here’s my
husband.
And so much duty as my mother showed
To you, preferring you before her father,
So much I challenge that I may profess
Due to the Moor my lord.

Nor would I there reside
To put my father in impatient thoughts
By being in his eye. Most gracious duke,
To my unfolding lend your prosperous ear
And let me find a charter in your voice
T’ assist my simpleness.

That I did love the Moor to live with him
My downright violence and storm of fortunes
May trumpet to the world. My heart’s subdued
Even to the very quality of my lord.
I saw Othello’s visage in his mind,
And to his honors and his valiant parts
Did I my soul and fortunes consecrate.
So that, dear lords, if I be left behind,
A moth of peace, and he go to the war,
The rites for why I love him are bereft me
And I a heavy interim shall support
By his dear absence. Let me go with him.

I thank you, valiant Cassio.
What tidings can you tell of my lord?

O, but I fear—How lost you company?

Alas, she has no speech!

Oh, fie upon thee, slanderer.

What wouldst write of me if thou shouldst praise
me?

Come on, assay.—There’s one gone to the harbor?

I am not merry, but I do beguile
The thing I am by seeming otherwise.—
Come, how wouldst thou praise me?

Well praised! How if she be black and witty?

Worse and worse.

These are old fond paradoxes to make
fools laugh i’ th’ alehouse. What miserable praise
hast thou for her that’s foul and foolish?

O heavy ignorance! Thou praisest the
worst best. But what praise couldst thou bestow on
a deserving woman indeed, one that in the authority
of her merit did justly put on the vouch of very
malice itself?

To do what?

O, most lame and impotent conclusion!
—Do not learn of him, Emilia, though he be thy
husband.—How say you, Cassio? Is he not a most
profane and liberal counselor?

Let’s meet him and receive him.

My dear Othello!

The heavens forbid
But that our loves and comforts should increase
Even as our days do grow!

What is the matter, dear?

Be thou assured, good Cassio, I will do
All my abilities in thy behalf.

O, that’s an honest fellow! Do not doubt, Cassio,
But I will have my lord and you again
As friendly as you were.

I know ’t. I thank you. You do love my lord;
You have known him long; and be you well assured
He shall in strangeness stand no farther off
Than in a politic distance.

Do not doubt that. Before Emilia here,
I give thee warrant of thy place. Assure thee,
If I do vow a friendship, I’ll perform it
To the last article. My lord shall never rest:
I’ll watch him tame and talk him out of patience;
His bed shall seem a school, his board a shrift;
I’ll intermingle everything he does
With Cassio’s suit. Therefore be merry, Cassio,
For thy solicitor shall rather die
Than give thy cause away.

Why, stay, and hear me speak.

Well, do your discretion.

How now, my lord?
I have been talking with a suitor here,
A man that languishes in your displeasure.

Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,
If I have any grace or power to move you,
His present reconciliation take;
For if he be not one that truly loves you,
That errs in ignorance and not in cunning,
I have no judgment in an honest face.
I prithee call him back.

Yes, faith, so humbled
That he hath left part of his grief with me
To suffer with him. Good love, call him back.

But shall ’t be shortly?

Shall ’t be tonight at supper?

Tomorrow dinner, then?

Why then tomorrow night, or Tuesday morn,
On Tuesday noon or night; on Wednesday morn.
I prithee name the time, but let it not
Exceed three days. In faith, he’s penitent;
And yet his trespass, in our common reason—
Save that, they say, the wars must make example
Out of her best—is not almost a fault
T’ incur a private check. When shall he come?
Tell me, Othello. I wonder in my soul
What you would ask me that I should deny,
Or stand so mamm’ring on? What? Michael Cassio,
That came a-wooing with you, and so many a time,
When I have spoke of you dispraisingly,
Hath ta’en your part—to have so much to do
To bring him in! By ’r Lady, I could do much—

Why, this is not a boon!
’Tis as I should entreat you wear your gloves,
Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,
Or sue to you to do a peculiar profit
To your own person. Nay, when I have a suit
Wherein I mean to touch your love indeed,
It shall be full of poise and difficult weight,
And fearful to be granted.

Shall I deny you? No. Farewell, my lord.

Emilia, come.—Be as your fancies teach you.
Whate’er you be, I am obedient.

How now, my dear Othello?
Your dinner, and the generous islanders
By you invited, do attend your presence.

Why do you speak so faintly? Are you not well?

Faith, that’s with watching. ’Twill away again.
Let me but bind it hard; within this hour
It will be well.

I am very sorry that you are not well.

Do you know, sirrah, where Lieutenant
Cassio lies?

Why, man?

Go to! Where lodges he?

Can anything be made of this?

Can you inquire him out, and be edified
by report?

Seek him, bid him come hither. Tell him I
have moved my lord on his behalf and hope all will
be well.

Where should I lose that handkerchief, Emilia?

Believe me, I had rather have lost my purse
Full of crusadoes. And but my noble Moor
Is true of mind and made of no such baseness
As jealous creatures are, it were enough
To put him to ill thinking.

Who, he? I think the sun where he was born
Drew all such humors from him.

I will not leave him now till Cassio
Be called to him.—How is ’t with you, my lord?

Well, my good lord.

It yet has felt no age nor known no sorrow.

You may indeed say so,
For ’twas that hand that gave away my heart.

I cannot speak of this. Come now, your promise.

I have sent to bid Cassio come speak with you.

Here, my lord.

I have it not about me.

No, faith, my lord.

Is ’t possible?

I’ faith, is ’t true?

Then would to God that I had never seen ’t!

Why do you speak so startingly and rash?

Heaven bless us!

It is not lost, but what an if it were?

I say it is not lost.

Why, so I can. But I will not now.
This is a trick to put me from my suit.
Pray you, let Cassio be received again.

Come, come.
You’ll never meet a more sufficient man.

I pray, talk me of Cassio.

A man that all his time
Hath founded his good fortunes on your love;
Shared dangers with you—

I’ faith, you are to blame.

I ne’er saw this before.
Sure, there’s some wonder in this handkerchief!
I am most unhappy in the loss of it.

How now, good Cassio, what’s the news with you?

Alas, thrice-gentle Cassio,
My advocation is not now in tune.
My lord is not my lord; nor should I know him
Were he in favor as in humor altered.
So help me every spirit sanctified
As I have spoken for you all my best,
And stood within the blank of his displeasure
For my free speech! You must awhile be patient.
What I can do I will; and more I will
Than for myself I dare. Let that suffice you.

I prithee do so.
Something, sure, of state,
Either from Venice, or some unhatched practice
Made demonstrable here in Cyprus to him,
Hath puddled his clear spirit; and in such cases
Men’s natures wrangle with inferior things,
Though great ones are their object. ’Tis even so.
For let our finger ache, and it endues
Our other healthful members even to a sense
Of pain. Nay, we must think men are not gods,
Nor of them look for such observancy
As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,
I was—unhandsome warrior as I am!—
Arraigning his unkindness with my soul.
But now I find I had suborned the witness,
And he’s indicted falsely.

Alas the day, I never gave him cause!

Heaven keep that monster from Othello’s mind!

I will go seek him.—Cassio, walk hereabout.
If I do find him fit, I’ll move your suit
And seek to effect it to my uttermost.

And what’s the news, good cousin Lodovico?

Cousin, there’s fall’n between him and my lord
An unkind breach, but you shall make all well.

My lord?

A most unhappy one. I would do much
T’ atone them, for the love I bear to Cassio.

My lord?

What, is he angry?

By my troth, I am glad on ’t.

My lord?

Why, sweet Othello!

I have not deserved this.

I will not stay to offend you.

My lord?

My lord, what is your will?

What is your
pleasure?

What horrible fancy’s this?

Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.

Your wife, my lord, your true and loyal wife.

Heaven doth truly know it.

To whom, my lord? With whom? How am I false?

Alas the heavy day, why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
I have lost him too.

I hope my noble lord esteems me honest.

Alas, what ignorant sin have I committed?

By heaven, you do me wrong!

No, as I am a Christian!
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.

No, as I shall be saved.

O, heaven forgive us!

Faith, half asleep.

With who?

Who is thy lord?

I have none. Do not talk to me, Emilia.
I cannot weep, nor answers have I none
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember.
And call thy husband hither.

’Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick
The small’st opinion on my least misuse?

I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for, in good faith,
I am a child to chiding.

Am I that name, Iago?

Such as she said my lord did say I was.

I do not know. I am sure I am none such.

It is my wretched fortune.

Nay, heaven doth know.

If any such there be, heaven pardon him.

Alas, Iago,
What shall I do to win my lord again?
Good friend, go to him. For by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I
kneel.
If e’er my will did trespass ’gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense
Delighted them in any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
And ever will—though he do shake me off
To beggarly divorcement—love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may
do much,
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say whore
It does abhor me now I speak the word.
To do the act that might the addition earn,
Not the world’s mass of vanity could make me.

If ’twere no other—

Your Honor is most welcome.

My lord?

I will, my lord.

He says he will return incontinent,
And hath commanded me to go to bed,
And bade me to dismiss you.

It was his bidding. Therefore, good Emilia,
Give me my nightly wearing, and adieu.
We must not now displease him.

So would not I. My love doth so approve him
That even his stubbornness, his checks, his frowns—
Prithee, unpin me—have grace and favor in them.

All’s one. Good faith, how foolish are our minds!
If I do die before thee, prithee, shroud me
In one of those same sheets.

My mother had a maid called Barbary.
She was in love, and he she loved proved mad
And did forsake her. She had a song of willow,
An old thing ’twas, but it expressed her fortune,
And she died singing it. That song tonight
Will not go from my mind. I have much to do
But to go hang my head all at one side
And sing it like poor Barbary. Prithee, dispatch.

No, unpin me here.
This Lodovico is a proper man.

He speaks well.

The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow.
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow.
The fresh streams ran by her and murmured her
moans,
Sing willow, willow, willow;
Her salt tears fell from her, and softened the
stones—
Lay by these.Sing willow, willow, willow.
Prithee hie thee! He’ll come anon.Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him, his scorn I approve.

Nay, that’s not next. Hark, who is ’t that knocks?

I called my love false love, but what said he then?
Sing willow, willow, willow.
If I court more women, you’ll couch with more
men.—
So, get thee gone. Good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?

I have heard it said so. O these men, these men!
Dost thou in conscience think—tell me, Emilia—
That there be women do abuse their husbands
In such gross kind?

Wouldst thou do such a deed for all the world?

No, by this heavenly light!

Wouldst thou do such a deed for all the world?

In troth, I think thou wouldst not.

Beshrew me if I would do such a wrong
for the whole world!

I do not think there is any such woman.

Good night, good night. God me such uses send,
Not to pick bad from bad, but by bad mend.

Who’s there? Othello?

Will you come to bed, my lord?

Ay, my lord.

Alack, my lord,
What may you mean by that?

Talk you of killing?

Then heaven have mercy on me.

If you say so, I hope you will not kill me.

And yet I fear you, for you’re fatal then
When your eyes roll so. Why I should fear I know
not,
Since guiltiness I know not, but yet I feel I fear.

They are loves I bear to you.

That death’s unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame.
These are portents, but yet I hope, I hope
They do not point on me.

I will so. What’s the matter?

No, by my life and soul! Send for the man
And ask him.

Ay, but not yet to die.

Then Lord have mercy on me!

And have you mercy, too. I never did
Offend you in my life, never loved Cassio
But with such general warranty of heaven
As I might love. I never gave him token.

He found it, then.
I never gave it him. Send for him hither.
Let him confess a truth.

What, my lord?

How? Unlawfully?

He will not say so.

O, my fear interprets. What, is he dead?

Alas, he is betrayed, and I undone.

O banish me, my lord, but kill me not!

Kill me tomorrow, let me live tonight.

But half an hour!

But while I say one prayer!

O falsely, falsely murdered.

A guiltless death I die.

Nobody. I myself. Farewell.
Commend me to my kind lord. O, farewell.

Brabantio
a Venetian senator, father to Desdemona

What is the reason of this terrible summons?
What is the matter there?

Why, wherefore ask you this?

What, have you lost your wits?

Not I. What are you?

The worser welcome.
I have charged thee not to haunt about my doors.
In honest plainness thou hast heard me say
My daughter is not for thee. And now in madness,
Being full of supper and distemp’ring draughts,
Upon malicious bravery dost thou come
To start my quiet.

But thou must needs be sure
My spirit and my place have in them power
To make this bitter to thee.

What tell’st thou me of robbing?
This is Venice. My house is not a grange.

What profane wretch art thou?

Thou art a villain.

This thou shalt answer. I know thee, Roderigo.

Strike on the tinder, ho!
Give me a taper. Call up all my people.
This accident is not unlike my dream.
Belief of it oppresses me already.
Light, I say, light!

It is too true an evil. Gone she is,
And what’s to come of my despisèd time
Is naught but bitterness.—Now, Roderigo,
Where didst thou see her?—O, unhappy girl!—
With the Moor, sayst thou?—Who would be a
father?—
How didst thou know ’twas she?—O, she deceives
me
Past thought!—What said she to you?—Get more
tapers.
Raise all my kindred.—Are they married, think
you?

O heaven! How got she out? O treason of the blood!
Fathers, from hence trust not your daughters’ minds
By what you see them act.—Is there not charms
By which the property of youth and maidhood
May be abused? Have you not read, Roderigo,
Of some such thing?

Call up my brother.—O, would you had had her!—
Some one way, some another.—Do you know
Where we may apprehend her and the Moor?

Pray you lead on. At every house I’ll call.
I may command at most.—Get weapons, ho!
And raise some special officers of night.—
On, good Roderigo. I will deserve your pains.

Down with him,
thief!

O, thou foul thief, where hast thou stowed my
daughter?
Damned as thou art, thou hast enchanted her!
For I’ll refer me to all things of sense,
If she in chains of magic were not bound,
Whether a maid so tender, fair, and happy,
So opposite to marriage that she shunned
The wealthy curlèd darlings of our nation,
Would ever have, t’ incur a general mock,
Run from her guardage to the sooty bosom
Of such a thing as thou—to fear, not to delight!
Judge me the world, if ’tis not gross in sense
That thou hast practiced on her with foul charms,
Abused her delicate youth with drugs or minerals
That weakens motion. I’ll have ’t disputed on.
’Tis probable, and palpable to thinking.
I therefore apprehend and do attach thee
For an abuser of the world, a practicer
Of arts inhibited and out of warrant.—
Lay hold upon him. If he do resist,
Subdue him at his peril.

To prison, till fit time
Of law and course of direct session
Call thee to answer.

How? The Duke in council?
In this time of the night? Bring him away;
Mine’s not an idle cause. The Duke himself,
Or any of my brothers of the state,
Cannot but feel this wrong as ’twere their own.
For if such actions may have passage free,
Bondslaves and pagans shall our statesmen be.

So did I yours. Good your Grace, pardon me.
Neither my place nor aught I heard of business
Hath raised me from my bed, nor doth the general
care
Take hold on me, for my particular grief
Is of so floodgate and o’erbearing nature
That it engluts and swallows other sorrows
And it is still itself.

My daughter! O, my daughter!

Ay, to me.
She is abused, stol’n from me, and corrupted
By spells and medicines bought of mountebanks;
For nature so prepost’rously to err—
Being not deficient, blind, or lame of sense—
Sans witchcraft could not.

Humbly I thank your Grace.
Here is the man—this Moor, whom now it seems
Your special mandate for the state affairs
Hath hither brought.

Nothing, but this is so.

A maiden never bold,
Of spirit so still and quiet that her motion
Blushed at herself. And she, in spite of nature,
Of years, of country, credit, everything,
To fall in love with what she feared to look on!
It is a judgment maimed and most imperfect
That will confess perfection so could err
Against all rules of nature, and must be driven
To find out practices of cunning hell
Why this should be. I therefore vouch again
That with some mixtures powerful o’er the blood,
Or with some dram conjured to this effect,
He wrought upon her.

I pray you hear her speak.
If she confess that she was half the wooer,
Destruction on my head if my bad blame
Light on the man.—Come hither, gentle mistress.
Do you perceive in all this noble company
Where most you owe obedience?

God be with you! I have done.
Please it your Grace, on to the state affairs.
I had rather to adopt a child than get it.—
Come hither, Moor.
I here do give thee that with all my heart
Which, but thou hast already, with all my heart
I would keep from thee.—For your sake, jewel,
I am glad at soul I have no other child,
For thy escape would teach me tyranny,
To hang clogs on them.—I have done, my lord.

So let the Turk of Cyprus us beguile,
We lose it not so long as we can smile.
He bears the sentence well that nothing bears
But the free comfort which from thence he hears;
But he bears both the sentence and the sorrow
That, to pay grief, must of poor patience borrow.
These sentences to sugar or to gall,
Being strong on both sides, are equivocal.
But words are words. I never yet did hear
That the bruised heart was piercèd through the
ear.
I humbly beseech you, proceed to th’ affairs of
state.

I will not have it so.

Look to her, Moor, if thou hast eyes to see.
She has deceived her father, and may thee.

Iago
Othello’s standard-bearer, or "ancient"

’Sblood, but you’ll not hear me!
If ever I did dream of such a matter,
Abhor me.

Despise me
If I do not. Three great ones of the city,
In personal suit to make me his lieutenant,
Off-capped to him; and, by the faith of man,
I know my price, I am worth no worse a place.
But he, as loving his own pride and purposes,
Evades them with a bombast circumstance,
Horribly stuffed with epithets of war,
And in conclusion,
Nonsuits my mediators. For Certes, says he,
I have already chose my officer.
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician,
One Michael Cassio, a Florentine,
A fellow almost damned in a fair wife,
That never set a squadron in the field,
Nor the division of a battle knows
More than a spinster—unless the bookish theoric,
Wherein the togèd consuls can propose
As masterly as he. Mere prattle without practice
Is all his soldiership. But he, sir, had th’ election;
And I, of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds
Christened and heathen, must be beleed and
calmed
By debitor and creditor. This countercaster,
He, in good time, must his lieutenant be,
And I, God bless the mark, his Moorship’s ancient.

Why, there’s no remedy. ’Tis the curse of service.
Preferment goes by letter and affection,
And not by old gradation, where each second
Stood heir to th’ first. Now, sir, be judge yourself
Whether I in any just term am affined
To love the Moor.

O, sir, content you.
I follow him to serve my turn upon him.
We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly followed. You shall mark
Many a duteous and knee-crooking knave
That, doting on his own obsequious bondage,
Wears out his time, much like his master’s ass,
For naught but provender, and when he’s old,
cashiered.
Whip me such honest knaves! Others there are
Who, trimmed in forms and visages of duty,
Keep yet their hearts attending on themselves,
And, throwing but shows of service on their lords,
Do well thrive by them; and when they have lined
their coats,
Do themselves homage. These fellows have some
soul,
And such a one do I profess myself. For, sir,
It is as sure as you are Roderigo,
Were I the Moor I would not be Iago.
In following him, I follow but myself.
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so for my peculiar end.
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In complement extern, ’tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at. I am not what I am.

Call up her father.
Rouse him. Make after him, poison his delight,
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
And, though he in a fertile climate dwell,
Plague him with flies. Though that his joy be joy,
Yet throw such chances of vexation on ’t
As it may lose some color.

Do, with like timorous accent and dire yell
As when, by night and negligence, the fire
Is spied in populous cities.

Awake! What ho, Brabantio! Thieves, thieves!
Look to your house, your daughter, and your bags!
Thieves, thieves!

Are your doors locked?

Zounds, sir, you’re robbed. For shame, put on your
gown!
Your heart is burst. You have lost half your soul.
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise!
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you.
Arise, I say!

Zounds, sir, you are one of those that will not
serve God if the devil bid you. Because we come to
do you service and you think we are ruffians, you’ll
have your daughter covered with a Barbary horse,
you’ll have your nephews neigh to you, you’ll have
coursers for cousins and jennets for germans.

I am one, sir, that comes to tell you your daughter
and the Moor are now making the beast with
two backs.

You are a senator.

Farewell, for I must leave you.
It seems not meet nor wholesome to my place
To be producted, as if I stay I shall,
Against the Moor. For I do know the state,
However this may gall him with some check,
Cannot with safety cast him, for he’s embarked
With such loud reason to the Cyprus wars,
Which even now stands in act, that, for their souls,
Another of his fathom they have none
To lead their business. In which regard,
Though I do hate him as I do hell pains,
Yet, for necessity of present life,
I must show out a flag and sign of love—
Which is indeed but sign. That you shall surely find
him,
Lead to the Sagittary the raisèd search,
And there will I be with him. So, farewell.

Though in the trade of war I have slain men,
Yet do I hold it very stuff o’ th’ conscience
To do no contrived murder. I lack iniquity
Sometimes to do me service. Nine or ten times
I had thought t’ have yerked him here under the
ribs.

Nay, but he prated
And spoke such scurvy and provoking terms
Against your Honor,
That with the little godliness I have
I did full hard forbear him. But I pray you, sir,
Are you fast married? Be assured of this,
That the magnifico is much beloved,
And hath in his effect a voice potential
As double as the Duke’s. He will divorce you
Or put upon you what restraint or grievance
The law (with all his might to enforce it on)
Will give him cable.

Those are the raisèd father and his friends.
You were best go in.

By Janus, I think no.

Faith, he tonight hath boarded a land carrack.
If it prove lawful prize, he’s made forever.

He’s married.

Marry, to—
Come, captain, will you go?

It is Brabantio. General, be advised,
He comes to bad intent.

You, Roderigo! Come, sir, I am for you.

What sayst thou, noble heart?

Why, go to bed and sleep.

If thou dost, I shall never love thee after. Why,
thou silly gentleman!

O, villainous! I have looked upon the world for
four times seven years, and since I could distinguish
betwixt a benefit and an injury, I never found
man that knew how to love himself. Ere I would say
I would drown myself for the love of a guinea hen, I
would change my humanity with a baboon.

Virtue? A fig! ’Tis in ourselves that we are thus or
thus. Our bodies are our gardens, to the which our
wills are gardeners. So that if we will plant nettles
or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme,
supply it with one gender of herbs or distract it
with many, either to have it sterile with idleness or
manured with industry, why the power and corrigible
authority of this lies in our wills. If the balance
of our lives had not one scale of reason to poise
another of sensuality, the blood and baseness of our
natures would conduct us to most prepost’rous
conclusions. But we have reason to cool our raging
motions, our carnal stings, our unbitted lusts—
whereof I take this that you call love to be a sect, or
scion.

It is merely a lust of the blood and a permission
of the will. Come, be a man! Drown thyself? Drown
cats and blind puppies. I have professed me thy
friend, and I confess me knit to thy deserving
with cables of perdurable toughness. I could never
better stead thee than now. Put money in thy purse.
Follow thou the wars; defeat thy favor with an
usurped beard. I say, put money in thy purse. It
cannot be that Desdemona should long continue
her love to the Moor—put money in thy purse—
nor he his to her. It was a violent commencement in
her, and thou shalt see an answerable sequestration
—put but money in thy purse. These Moors are
changeable in their wills. Fill thy purse with money.
The food that to him now is as luscious as locusts
shall be to him shortly as bitter as coloquintida.
She must change for youth. When she is sated
with his body she will find the error of her choice.
Therefore, put money in thy purse. If thou wilt
needs damn thyself, do it a more delicate way than
drowning. Make all the money thou canst. If sanctimony
and a frail vow betwixt an erring barbarian
and a supersubtle Venetian be not too hard for my
wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Therefore make money. A pox of drowning thyself!
It is clean out of the way. Seek thou rather to be
hanged in compassing thy joy than to be drowned
and go without her.

Thou art sure of me. Go, make money. I have
told thee often, and I retell thee again and again, I
hate the Moor. My cause is hearted; thine hath no
less reason. Let us be conjunctive in our revenge
against him. If thou canst cuckold him, thou dost
thyself a pleasure, me a sport. There are many
events in the womb of time which will be delivered.
Traverse, go, provide thy money. We will have more
of this tomorrow. Adieu.

At my lodging.

Go to, farewell. Do you hear, Roderigo?

No more of drowning, do you hear?

Go to, farewell. Put money enough in your
purse.

Thus do I ever make my fool my purse.
For I mine own gained knowledge should profane
If I would time expend with such a snipe
But for my sport and profit. I hate the Moor,
And it is thought abroad that ’twixt my sheets
’Has done my office. I know not if ’t be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do as if for surety. He holds me well.
The better shall my purpose work on him.
Cassio’s a proper man. Let me see now:
To get his place and to plume up my will
In double knavery—How? how?—Let’s see.
After some time, to abuse Othello’s ear
That he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose
To be suspected, framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature
That thinks men honest that but seem to be so,
And will as tenderly be led by th’ nose
As asses are.
I have ’t. It is engendered. Hell and night
Must bring this monstrous birth to the world’s light.

Sir, would she give you so much of her lips
As of her tongue she oft bestows on me,
You would have enough.

In faith, too much.
I find it still when I have list to sleep.
Marry, before your Ladyship, I grant,
She puts her tongue a little in her heart
And chides with thinking.

Come on, come on! You are pictures out of door,
bells in your parlors, wildcats in your kitchens,
saints in your injuries, devils being offended, players
in your huswifery, and huswives in your beds.

Nay, it is true, or else I am a Turk.
You rise to play, and go to bed to work.

No, let me not.

O, gentle lady, do not put me to ’t,
For I am nothing if not critical.

Ay, madam.

I am about it, but indeed my invention comes
from my pate as birdlime does from frieze: it
plucks out brains and all. But my muse labors, and
thus she is delivered:If she be fair and wise, fairness and wit,
The one’s for use, the other useth it.

If she be black, and thereto have a wit,
She’ll find a white that shall her blackness hit.

She never yet was foolish that was fair,
For even her folly helped her to an heir.

There’s none so foul and foolish thereunto,
But does foul pranks which fair and wise ones do.

She that was ever fair and never proud,
Had tongue at will and yet was never loud,
Never lacked gold and yet went never gay,
Fled from her wish, and yet said Now I may,
She that being angered, her revenge being nigh,
Bade her wrong stay and her displeasure fly,
She that in wisdom never was so frail
To change the cod’s head for the salmon’s tail,
She that could think and ne’er disclose her mind,
See suitors following and not look behind,
She was a wight, if ever such wight were—

To suckle fools and chronicle small beer.

He takes her by the palm. Ay, well said,
whisper. With as little a web as this will I ensnare as
great a fly as Cassio. Ay, smile upon her, do. I will
gyve thee in thine own courtship. You say true, ’tis
so indeed. If such tricks as these strip you out of
your lieutenantry, it had been better you had not
kissed your three fingers so oft, which now again
you are most apt to play the sir in. Very good; well
kissed; an excellent courtesy! ’Tis so, indeed. Yet
again your fingers to your lips? Would they were
clyster pipes for your sake!
The Moor. I know his trumpet.

O, you are well tuned now,
But I’ll set down the pegs that make this music,
As honest as I am.

Do thou meet me presently
at the harbor. Come hither. If
thou be’st valiant—as they say base men being in
love have then a nobility in their natures more than
is native to them—list me. The Lieutenant tonight
watches on the court of guard. First, I must tell thee
this: Desdemona is directly in love with him.

Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.
Mark me with what violence she first loved the
Moor but for bragging and telling her fantastical
lies. And will she love him still for prating? Let not
thy discreet heart think it. Her eye must be fed. And
what delight shall she have to look on the devil?
When the blood is made dull with the act of sport,
there should be, again to inflame it and to give
satiety a fresh appetite, loveliness in favor, sympathy
in years, manners, and beauties, all which the Moor
is defective in. Now, for want of these required
conveniences, her delicate tenderness will find itself
abused, begin to heave the gorge, disrelish and
abhor the Moor. Very nature will instruct her in it
and compel her to some second choice. Now, sir,
this granted—as it is a most pregnant and unforced
position—who stands so eminent in the degree of
this fortune as Cassio does? A knave very voluble, no
further conscionable than in putting on the mere
form of civil and humane seeming for the better
compassing of his salt and most hidden loose
affection. Why, none, why, none! A slipper and
subtle knave, a finder-out of occasions, that has an
eye can stamp and counterfeit advantages, though
true advantage never present itself; a devilish knave!
Besides, the knave is handsome, young, and hath all
those requisites in him that folly and green minds
look after. A pestilent complete knave, and the
woman hath found him already.

Blessed fig’s end! The wine she drinks is made of
grapes. If she had been blessed, she would never
have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou
not see her paddle with the palm of his hand? Didst
not mark that?

Lechery, by this hand! An index and obscure
prologue to the history of lust and foul thoughts.
They met so near with their lips that their breaths
embraced together. Villainous thoughts, Roderigo!
When these mutualities so marshal the way, hard
at hand comes the master and main exercise, th’
incorporate conclusion. Pish! But, sir, be you ruled
by me. I have brought you from Venice. Watch you
tonight. For the command, I’ll lay ’t upon you.
Cassio knows you not. I’ll not be far from you. Do
you find some occasion to anger Cassio, either by
speaking too loud, or tainting his discipline, or from
what other course you please, which the time shall
more favorably minister.

Sir, he’s rash and very sudden in choler, and
haply may strike at you. Provoke him that he may,
for even out of that will I cause these of Cyprus to
mutiny, whose qualification shall come into no
true taste again but by the displanting of Cassio. So
shall you have a shorter journey to your desires by
the means I shall then have to prefer them, and the
impediment most profitably removed, without the
which there were no expectation of our prosperity.

I warrant thee. Meet me by and by at the citadel. I
must fetch his necessaries ashore. Farewell.

That Cassio loves her, I do well believe ’t.
That she loves him, ’tis apt and of great credit.
The Moor, howbeit that I endure him not,
Is of a constant, loving, noble nature,
And I dare think he’ll prove to Desdemona
A most dear husband. Now, I do love her too,
Not out of absolute lust (though peradventure
I stand accountant for as great a sin)
But partly led to diet my revenge
For that I do suspect the lusty Moor
Hath leaped into my seat—the thought whereof
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards,
And nothing can or shall content my soul
Till I am evened with him, wife for wife,
Or, failing so, yet that I put the Moor
At least into a jealousy so strong
That judgment cannot cure. Which thing to do,
If this poor trash of Venice, whom I trace
For his quick hunting, stand the putting on,
I’ll have our Michael Cassio on the hip,
Abuse him to the Moor in the rank garb
(For I fear Cassio with my nightcap too),
Make the Moor thank me, love me, and reward me
For making him egregiously an ass
And practicing upon his peace and quiet
Even to madness. ’Tis here, but yet confused.
Knavery’s plain face is never seen till used.

Not this hour, lieutenant. ’Tis not yet ten o’ th’
clock. Our general cast us thus early for the love of
his Desdemona—who let us not therefore blame;
he hath not yet made wanton the night with her, and
she is sport for Jove.

And, I’ll warrant her, full of game.

What an eye she has! Methinks it sounds a parley
to provocation.

And when she speaks, is it not an alarum to love?

Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant,
I have a stoup of wine; and here without are a
brace of Cyprus gallants that would fain have a
measure to the health of black Othello.

O, they are our friends! But one cup; I’ll drink
for you.

What, man! ’Tis a night of revels. The gallants
desire it.

Here at the door. I pray you, call them in.

If I can fasten but one cup upon him
With that which he hath drunk tonight already,
He’ll be as full of quarrel and offense
As my young mistress’ dog. Now my sick fool
Roderigo,
Whom love hath turned almost the wrong side out,
To Desdemona hath tonight caroused
Potations pottle-deep; and he’s to watch.
Three else of Cyprus, noble swelling spirits
That hold their honors in a wary distance,
The very elements of this warlike isle,
Have I tonight flustered with flowing cups;
And they watch too. Now, ’mongst this flock of
drunkards
Am I to put our Cassio in some action
That may offend the isle. But here they come.
If consequence do but approve my dream,
My boat sails freely both with wind and stream.

Some wine, ho!And let me the cannikin clink, clink,
And let me the cannikin clink.
A soldier’s a man,
O, man’s life’s but a span,
Why, then, let a soldier drink.

Some wine, boys!

I learned it in England, where indeed they are
most potent in potting. Your Dane, your German,
and your swag-bellied Hollander—drink, ho!—are
nothing to your English.

Why, he drinks you, with facility, your Dane
dead drunk. He sweats not to overthrow your Almain.
He gives your Hollander a vomit ere the next
pottle can be filled.

O sweet England!King Stephen was and-a worthy peer,
His breeches cost him but a crown;
He held them sixpence all too dear;
With that he called the tailor lown.
He was a wight of high renown,
And thou art but of low degree;
’Tis pride that pulls the country down,
Then take thy auld cloak about thee.

Some wine, ho!

Will you hear ’t again?

It’s true, good lieutenant.

And so do I too, lieutenant.

You see this fellow that is gone before?
He’s a soldier fit to stand by Caesar
And give direction; and do but see his vice.
’Tis to his virtue a just equinox,
The one as long as th’ other. ’Tis pity of him.
I fear the trust Othello puts him in,
On some odd time of his infirmity,
Will shake this island.

’Tis evermore the prologue to his sleep.
He’ll watch the horologe a double set
If drink rock not his cradle.

How now, Roderigo?
I pray you, after the Lieutenant, go.

Not I, for this fair island.
I do love Cassio well and would do much
To cure him of this evil—
But hark! What noise?

Away, I say! Go out and cry a mutiny.
Nay, good lieutenant.—God’s will, gentlemen!—
Help, ho! Lieutenant—sir—Montano—sir—
Help, masters!—Here’s a goodly watch indeed!
Who’s that which rings the bell? Diablo, ho!
The town will rise. God’s will, lieutenant, hold!
You will be shamed forever.

Hold, ho! Lieutenant—sir—Montano—
gentlemen—
Have you forgot all sense of place and duty?
Hold! The General speaks to you. Hold, for shame!

I do not know. Friends all but now, even now,
In quarter and in terms like bride and groom
Divesting them for bed; and then but now,
As if some planet had unwitted men,
Swords out, and tilting one at other’s breast,
In opposition bloody. I cannot speak
Any beginning to this peevish odds,
And would in action glorious I had lost
Those legs that brought me to a part of it!

Touch me not so near.
I had rather have this tongue cut from my mouth
Than it should do offense to Michael Cassio.
Yet I persuade myself, to speak the truth
Shall nothing wrong him. Thus it is, general:
Montano and myself being in speech,
There comes a fellow crying out for help,
And Cassio following him with determined sword
To execute upon him. Sir, this gentleman
Steps in to Cassio and entreats his pause.
Myself the crying fellow did pursue,
Lest by his clamor—as it so fell out—
The town might fall in fright. He, swift of foot,
Outran my purpose, and I returned the rather
For that I heard the clink and fall of swords
And Cassio high in oath, which till tonight
I ne’er might say before. When I came back—
For this was brief—I found them close together
At blow and thrust, even as again they were
When you yourself did part them.
More of this matter cannot I report.
But men are men; the best sometimes forget.
Though Cassio did some little wrong to him,
As men in rage strike those that wish them best,
Yet surely Cassio, I believe, received
From him that fled some strange indignity
Which patience could not pass.

What, are you hurt, lieutenant?

Marry, God forbid!

As I am an honest man, I thought you had
received some bodily wound. There is more sense
in that than in reputation. Reputation is an idle and
most false imposition, oft got without merit and lost
without deserving. You have lost no reputation at
all, unless you repute yourself such a loser. What,
man, there are ways to recover the General again!
You are but now cast in his mood—a punishment
more in policy than in malice, even so as one would
beat his offenseless dog to affright an imperious
lion. Sue to him again and he’s yours.

What was he that you followed with your sword?
What had he done to you?

Is ’t possible?

Why, but you are now well enough. How came
you thus recovered?

Come, you are too severe a moraler. As the time,
the place, and the condition of this country stands,
I could heartily wish this had not so befallen. But
since it is as it is, mend it for your own good.

Come, come, good wine is a good familiar creature,
if it be well used. Exclaim no more against it.
And, good lieutenant, I think you think I love you.

You or any man living may be drunk at a time,
man. I’ll tell you what you shall do. Our general’s
wife is now the general: I may say so in this
respect, for that he hath devoted and given up
himself to the contemplation, mark, and denotement
of her parts and graces. Confess yourself
freely to her. Importune her help to put you in your
place again. She is of so free, so kind, so apt, so
blessed a disposition she holds it a vice in her
goodness not to do more than she is requested. This
broken joint between you and her husband entreat
her to splinter, and, my fortunes against any lay
worth naming, this crack of your love shall grow
stronger than it was before.

I protest, in the sincerity of love and honest
kindness.

You are in the right. Good night, lieutenant. I
must to the watch.

And what’s he, then, that says I play the villain,
When this advice is free I give and honest,
Probal to thinking, and indeed the course
To win the Moor again? For ’tis most easy
Th’ inclining Desdemona to subdue
In any honest suit. She’s framed as fruitful
As the free elements. And then for her
To win the Moor—were ’t to renounce his baptism,
All seals and symbols of redeemèd sin—
His soul is so enfettered to her love
That she may make, unmake, do what she list,
Even as her appetite shall play the god
With his weak function. How am I then a villain
To counsel Cassio to this parallel course
Directly to his good? Divinity of hell!
When devils will the blackest sins put on,
They do suggest at first with heavenly shows,
As I do now. For whiles this honest fool
Plies Desdemona to repair his fortune,
And she for him pleads strongly to the Moor,
I’ll pour this pestilence into his ear:
That she repeals him for her body’s lust;
And by how much she strives to do him good,
She shall undo her credit with the Moor.
So will I turn her virtue into pitch,
And out of her own goodness make the net
That shall enmesh them all.
How now, Roderigo?

How poor are they that have not patience!
What wound did ever heal but by degrees?
Thou know’st we work by wit and not by witchcraft,
And wit depends on dilatory time.
Dost not go well? Cassio hath beaten thee,
And thou, by that small hurt, hast cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun,
Yet fruits that blossom first will first be ripe.
Content thyself awhile. By th’ Mass, ’tis morning!
Pleasure and action make the hours seem short.
Retire thee; go where thou art billeted.
Away, I say! Thou shalt know more hereafter.
Nay, get thee gone.
Two things are to be done.
My wife must move for Cassio to her mistress.
I’ll set her on.
Myself the while to draw the Moor apart
And bring him jump when he may Cassio find
Soliciting his wife. Ay, that’s the way.
Dull not device by coldness and delay.

You have not been abed, then?

I’ll send her to you presently,
And I’ll devise a mean to draw the Moor
Out of the way, that your converse and business
May be more free.

Well, my good lord, I’ll do ’t.

Ha, I like not that.

Nothing, my lord; or if—I know not what.

Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it
That he would steal away so guiltylike,
Seeing your coming.

My noble lord—

Did Michael Cassio,
When you wooed my lady, know of your love?

But for a satisfaction of my thought,
No further harm.

I did not think he had been acquainted with her.

Indeed?

Honest, my lord?

My lord, for aught I know.

Think, my lord?

My lord, you know I love you.

For Michael Cassio,
I dare be sworn I think that he is honest.

Men should be what they seem;
Or those that be not, would they might seem none!

Why then, I think Cassio’s an honest man.

Good my lord, pardon me.
Though I am bound to every act of duty,
I am not bound to that all slaves are free to.
Utter my thoughts? Why, say they are vile and
false—
As where’s that palace whereinto foul things
Sometimes intrude not? Who has that breast so
pure
But some uncleanly apprehensions
Keep leets and law days and in sessions sit
With meditations lawful?

I do beseech you,
Though I perchance am vicious in my guess—
As, I confess, it is my nature’s plague
To spy into abuses, and oft my jealousy
Shapes faults that are not—that your wisdom
From one that so imperfectly conceits
Would take no notice, nor build yourself a trouble
Out of his scattering and unsure observance.
It were not for your quiet nor your good,
Nor for my manhood, honesty, and wisdom,
To let you know my thoughts.

Good name in man and woman, dear my lord,
Is the immediate jewel of their souls.
Who steals my purse steals trash. ’Tis something,
nothing;
’Twas mine, ’tis his, and has been slave to
thousands.
But he that filches from me my good name
Robs me of that which not enriches him
And makes me poor indeed.

You cannot, if my heart were in your hand,
Nor shall not, whilst ’tis in my custody.

O, beware, my lord, of jealousy!
It is the green-eyed monster which doth mock
The meat it feeds on. That cuckold lives in bliss
Who, certain of his fate, loves not his wronger;
But O, what damnèd minutes tells he o’er
Who dotes, yet doubts; suspects, yet strongly loves!

Poor and content is rich, and rich enough;
But riches fineless is as poor as winter
To him that ever fears he shall be poor.
Good God, the souls of all my tribe defend
From jealousy!

I am glad of this, for now I shall have reason
To show the love and duty that I bear you
With franker spirit. Therefore, as I am bound,
Receive it from me. I speak not yet of proof.
Look to your wife; observe her well with Cassio;
Wear your eyes thus, not jealous nor secure.
I would not have your free and noble nature,
Out of self-bounty, be abused. Look to ’t.
I know our country disposition well.
In Venice they do let God see the pranks
They dare not show their husbands. Their best
conscience
Is not to leave ’t undone, but keep ’t unknown.

She did deceive her father, marrying you,
And when she seemed to shake and fear your looks,
She loved them most.

Why, go to, then!
She that, so young, could give out such a seeming,
To seel her father’s eyes up close as oak,
He thought ’twas witchcraft! But I am much to
blame.
I humbly do beseech you of your pardon
For too much loving you.

I see this hath a little dashed your spirits.

I’ faith, I fear it has.
I hope you will consider what is spoke
Comes from my love. But I do see you’re moved.
I am to pray you not to strain my speech
To grosser issues nor to larger reach
Than to suspicion.

Should you do so, my lord,
My speech should fall into such vile success
As my thoughts aim not at. Cassio’s my worthy
friend.
My lord, I see you’re moved.

Long live she so! And long live you to think so!

Ay, there’s the point. As, to be bold with you,
Not to affect many proposèd matches
Of her own clime, complexion, and degree,
Whereto we see in all things nature tends—
Foh! One may smell in such a will most rank,
Foul disproportion, thoughts unnatural—
But pardon me—I do not in position
Distinctly speak of her, though I may fear
Her will, recoiling to her better judgment,
May fall to match you with her country forms
And happily repent.

My lord, I take my leave.

My lord, I would I might entreat your Honor
To scan this thing no farther. Leave it to time.
Although ’tis fit that Cassio have his place—
For sure he fills it up with great ability—
Yet, if you please to hold him off awhile,
You shall by that perceive him and his means.
Note if your lady strain his entertainment
With any strong or vehement importunity.
Much will be seen in that. In the meantime,
Let me be thought too busy in my fears—
As worthy cause I have to fear I am—
And hold her free, I do beseech your Honor.

I once more take my leave.

How now? What do you here alone?

You have a thing for me? It is a common thing—

To have a foolish wife.

What handkerchief?

Hast stol’n it from her?

A good wench! Give it me.

Why, what is that to you?

Be not acknown on ’t.
I have use for it. Go, leave me.
I will in Cassio’s lodging lose this napkin
And let him find it. Trifles light as air
Are to the jealous confirmations strong
As proofs of holy writ. This may do something.
The Moor already changes with my poison;
Dangerous conceits are in their natures poisons,
Which at the first are scarce found to distaste,
But with a little act upon the blood
Burn like the mines of sulfur.
I did say so.
Look where he comes. Not poppy nor mandragora
Nor all the drowsy syrups of the world
Shall ever medicine thee to that sweet sleep
Which thou owedst yesterday.

Why, how now, general? No more of that!

How now, my lord?

I am sorry to hear this.

Is ’t possible, my lord?

Is ’t come to this?

My noble lord—

O grace! O heaven forgive me!
Are you a man? Have you a soul or sense?
God b’ wi’ you. Take mine office.—O wretched fool,
That liv’st to make thine honesty a vice!—
O monstrous world! Take note, take note, O world:
To be direct and honest is not safe.—
I thank you for this profit, and from hence
I’ll love no friend, sith love breeds such offense.

I should be wise; for honesty’s a fool
And loses that it works for.

I see you are eaten up with passion.
I do repent me that I put it to you.
You would be satisfied?

And may; but how? How satisfied, my lord?
Would you, the supervisor, grossly gape on,
Behold her topped?

It were a tedious difficulty, I think,
To bring them to that prospect. Damn them then
If ever mortal eyes do see them bolster
More than their own! What then? How then?
What shall I say? Where’s satisfaction?
It is impossible you should see this,
Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
As salt as wolves in pride, and fools as gross
As ignorance made drunk. But yet I say,
If imputation and strong circumstances
Which lead directly to the door of truth
Will give you satisfaction, you might have ’t.

I do not like the office,
But sith I am entered in this cause so far,
Pricked to ’t by foolish honesty and love,
I will go on. I lay with Cassio lately,
And being troubled with a raging tooth
I could not sleep. There are a kind of men
So loose of soul that in their sleeps will mutter
Their affairs. One of this kind is Cassio.
In sleep I heard him say Sweet Desdemona,Let us be wary, let us hide our loves.
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
Cry O sweet creature! then kiss me hard,
As if he plucked up kisses by the roots
That grew upon my lips; then laid his leg
O’er my thigh, and sighed, and kissed, and then
Cried Cursèd fate that gave thee to the Moor!

Nay, this was but his
dream.

And this may help to thicken other proofs
That do demonstrate thinly.

Nay, but be wise. Yet we see nothing done.
She may be honest yet. Tell me but this:
Have you not sometimes seen a handkerchief
Spotted with strawberries in your wife’s hand?

I know not that; but such a handkerchief—
I am sure it was your wife’s—did I today
See Cassio wipe his beard with.

If it be that, or any that was hers,
It speaks against her with the other proofs.

Yet be content.

Patience, I say. Your mind perhaps may change.

Do not rise yet.
Witness, you ever-burning lights above,
You elements that clip us round about,
Witness that here Iago doth give up
The execution of his wit, hands, heart
To wronged Othello’s service! Let him command,
And to obey shall be in me remorse,
What bloody business ever.

My friend is dead.
’Tis done at your request. But let her live.

I am your own forever.

There is no other way; ’tis she must do ’t,
And, lo, the happiness! Go and importune her.

Is my lord angry?

Can he be angry? I have seen the cannon
When it hath blown his ranks into the air
And, like the devil, from his very arm
Puffed his own brother—and is he angry?
Something of moment then. I will go meet him.
There’s matter in ’t indeed if he be angry.

Will you think so?

What, to kiss in private?

Or to be naked with her friend in bed
An hour or more, not meaning any harm?

If they do nothing, ’tis a venial slip.
But if I give my wife a handkerchief—

Why then, ’tis hers, my lord, and being hers,
She may, I think, bestow ’t on any man.

Her honor is an essence that’s not seen;
They have it very oft that have it not.
But for the handkerchief—

Ay, what of that?

What if I had said I had seen him do you wrong?
Or heard him say (as knaves be such abroad,
Who having, by their own importunate suit
Or voluntary dotage of some mistress,
Convincèd or supplied them, cannot choose
But they must blab)—

He hath, my lord, but be you well assured,
No more than he’ll unswear.

Faith, that he did—I know not what he did.

Lie—

With her—on her—what you will.

Work on,
My medicine, work! Thus credulous fools are
caught,
And many worthy and chaste dames even thus,
All guiltless, meet reproach.—What ho! My lord!
My lord, I say. Othello!
How now, Cassio?

My lord is fall’n into an epilepsy.
This is his second fit. He had one yesterday.

No, forbear.
The lethargy must have his quiet course.
If not, he foams at mouth, and by and by
Breaks out to savage madness. Look, he stirs.
Do you withdraw yourself a little while.
He will recover straight. When he is gone,
I would on great occasion speak with you.
How is it, general? Have you not hurt your head?

I mock you not, by heaven!
Would you would bear your fortune like a man!

There’s many a beast, then, in a populous city,
And many a civil monster.

Good sir, be a man!
Think every bearded fellow that’s but yoked
May draw with you. There’s millions now alive
That nightly lie in those unproper beds
Which they dare swear peculiar. Your case is better.
O, ’tis the spite of hell, the fiend’s arch-mock,
To lip a wanton in a secure couch
And to suppose her chaste! No, let me know,
And knowing what I am, I know what she shall be.

Stand you awhile apart.
Confine yourself but in a patient list.
Whilst you were here, o’erwhelmèd with your grief—
A passion most unsuiting such a man—
Cassio came hither. I shifted him away
And laid good ’scuses upon your ecstasy,
Bade him anon return and here speak with me,
The which he promised. Do but encave yourself,
And mark the fleers, the gibes, and notable scorns
That dwell in every region of his face.
For I will make him tell the tale anew—
Where, how, how oft, how long ago, and when
He hath and is again to cope your wife.
I say but mark his gesture. Marry, patience,
Or I shall say you’re all in all in spleen,
And nothing of a man.

That’s not amiss.
But yet keep time in all. Will you withdraw?
Now will I question Cassio of Bianca,
A huswife that by selling her desires
Buys herself bread and clothes. It is a creature
That dotes on Cassio—as ’tis the strumpet’s plague
To beguile many and be beguiled by one.
He, when he hears of her, cannot restrain
From the excess of laughter. Here he comes.
As he shall smile, Othello shall go mad,
And his unbookish jealousy must construe
Poor Cassio’s smiles, gestures, and light behaviors
Quite in the wrong.—How do you, lieutenant?

Ply Desdemona well, and you are sure on ’t.
Now, if this suit lay in Bianca’s power,
How quickly should you speed!

I never knew woman love man so.

Do you hear, Cassio?

She gives it out that you shall marry her.
Do you intend it?

Faith, the cry goes that you marry her.

I am a very villain else.

Before me, look where she comes.

After her, after her!

Will you sup there?

Well, I may chance to see you, for I would very
fain speak with you.

Go to; say no more.

Did you perceive how he laughed at his vice?

And did you see the handkerchief?

Yours, by this hand! And to see how he prizes
the foolish woman your wife! She gave it him, and
he hath giv’n it his whore.

Nay, you must forget that.

Nay, that’s not your way.

She’s the worse for all this.

Ay, too gentle.

If you are so fond over her iniquity, give her
patent to offend, for if it touch not you, it comes
near nobody.

O, ’tis foul in her.

That’s fouler.

Do it not with poison. Strangle her in her bed,
even the bed she hath contaminated.

And for Cassio, let me be his undertaker. You
shall hear more by midnight.

I warrant something from Venice.
’Tis Lodovico. This comes from the Duke.
See, your wife’s with him.

I am very glad to see you, signior.
Welcome to Cyprus.

Lives, sir.

He is much
changed.

He’s that he is. I may not breathe my censure
What he might be. If what he might he is not,
I would to heaven he were.

’Faith, that was not so well. Yet would I knew
That stroke would prove the worst.

Alas, alas!
It is not honesty in me to speak
What I have seen and known. You shall observe
him,
And his own courses will denote him so
That I may save my speech. Do but go after
And mark how he continues.

What is your pleasure, madam? How is ’t with you?

What is the matter, lady?

What name, fair
lady?

Why did he so?

Do not weep, do not weep! Alas the day!

Beshrew him for ’t! How comes this trick upon him?

Fie, there is no such man. It is impossible.

Speak within door.

You are a fool. Go to!

I pray you be content. ’Tis but his humor.
The business of the state does him offense,
And he does chide with you.

It is but so, I warrant.
Hark how these instruments summon to supper.
The messengers of Venice stays the meat.
Go in and weep not. All things shall be well.
How now, Roderigo?

What in the contrary?

Will you hear me, Roderigo?

You charge me most unjustly.

Well, go to! Very well.

Very well.

You have said now.

Why, now I see there’s mettle in thee, and even
from this instant do build on thee a better opinion
than ever before. Give me thy hand, Roderigo.
Thou hast taken against me a most just exception,
but yet I protest I have dealt most directly in thy
affair.

I grant indeed it hath not appeared, and your
suspicion is not without wit and judgment. But,
Roderigo, if thou hast that in thee indeed which I
have greater reason to believe now than ever—I
mean purpose, courage, and valor—this night show
it. If thou the next night following enjoy not Desdemona,
take me from this world with treachery and
devise engines for my life.

Sir, there is especial commission come from
Venice to depute Cassio in Othello’s place.

O, no. He goes into Mauritania and takes away
with him the fair Desdemona, unless his abode be
lingered here by some accident—wherein none
can be so determinate as the removing of Cassio.

Why, by making him uncapable of Othello’s
place: knocking out his brains.

Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He
sups tonight with a harlotry, and thither will I go to
him. He knows not yet of his honorable fortune. If
you will watch his going thence (which I will
fashion to fall out between twelve and one), you may
take him at your pleasure. I will be near to second
your attempt, and he shall fall between us. Come,
stand not amazed at it, but go along with me. I will
show you such a necessity in his death that you shall
think yourself bound to put it on him. It is now high
supper time, and the night grows to waste. About it!

And you shall be satisfied.

Here, stand behind this bulk. Straight will he
come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow.
It makes us or it mars us—think on that,
And fix most firm thy resolution.

Here, at thy hand. Be bold and take thy stand.

I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him. There stand I in much peril.
No, he must die. Be ’t so. I hear him coming.

Who’s there? Whose noise is this that cries on
murder?

Did not you hear a cry?

What’s the matter?

What are you here that cry so grievously?

O me, lieutenant! What villains have done this?

O treacherous villains!
What are you there?
Come in, and give some help.

O murd’rous slave! O villain!

Kill men i’ th’ dark?—Where be these bloody
thieves?
How silent is this town! Ho, murder, murder!—
What may you be? Are you of good or evil?

Signior Lodovico?

I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.

How is ’t, brother?

Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen. I’ll bind it with my shirt.

Who is ’t that cried?

O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

Lend me a garter. So.—O for a chair
To bear him easily hence!

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come;
Lend me a light. Know we this
face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo? No! Yes, sure. O heaven, Roderigo!

Even he, sir. Did you know him?

Signior Gratiano? I cry your gentle pardon.
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

How do you, Cassio?—O, a chair, a chair!

He, he, ’tis he! O, that’s well
said; the chair.—
Some good man bear him carefully from hence.
I’ll fetch the General’s surgeon.— For you, mistress,
Save you your labor.—He that lies slain here,
Cassio,
Was my dear friend. What malice was between you?

What, look you pale?—O, bear him out o’ th’ air.
Stay you, good
gentlemen.—Look you pale, mistress?—
Do you perceive the gastness of her eye?—
Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak
Though tongues were out of use.

Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are scaped.
He’s almost slain, and Roderigo dead.

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
Go know of Cassio where he supped tonight.
What, do you shake at that?

O, did he so? I charge you go with me.

Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.—
Come, mistress, you must tell ’s another tale.—
Emilia, run you to the citadel
And tell my lord and lady what hath happed.—
Will you go on afore? This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

I told him what I thought, and told no more
Than what he found himself was apt and true.

I did.

With Cassio, mistress. Go to! Charm your tongue.

What, are you mad? I charge you get you home.

Zounds, hold your peace!

Be wise, and get you home.

Villainous whore!

Filth, thou liest!

I bleed, sir, but not killed.

Demand me nothing. What you know, you know.
From this time forth I never will speak word.

Emilia
Iago’s wife and Desdemona’s attendant

You have little cause to say so.

You shall not write my praise.

How if fair and foolish?

Good morrow, good lieutenant. I am sorry
For your displeasure, but all will sure be well.
The General and his wife are talking of it,
And she speaks for you stoutly. The Moor replies
That he you hurt is of great fame in Cyprus
And great affinity, and that in wholesome wisdom
He might not but refuse you. But he protests he
loves you
And needs no other suitor but his likings
To take the safest occasion by the front
To bring you in again.

Pray you come in.
I will bestow you where you shall have time
To speak your bosom freely.

Good madam, do. I warrant it grieves my husband
As if the cause were his.

Madam, here comes my lord.

I am glad I have found this napkin.
This was her first remembrance from the Moor.
My wayward husband hath a hundred times
Wooed me to steal it. But she so loves the token
(For he conjured her she should ever keep it)
That she reserves it evermore about her
To kiss and talk to. I’ll have the work ta’en out
And give ’t Iago. What he will do with it
Heaven knows, not I.
I nothing but to please his fantasy.

Do not you chide. I have a thing for you.

Ha?

O, is that all? What will you give me now
For that same handkerchief?

What handkerchief?
Why, that the Moor first gave to Desdemona,
That which so often you did bid me steal.

No, faith, she let it drop by negligence,
And to th’ advantage I, being here, took ’t up.
Look, here ’tis.

What will you do with ’t, that you have been so
earnest
To have me filch it?

If it be not for some purpose of import,
Give ’t me again. Poor lady, she’ll run mad
When she shall lack it.

I know not, madam.

Is he not jealous?

Look where he
comes.

Is not this man jealous?

’Tis not a year or two shows us a man.
They are all but stomachs, and we all but food;
They eat us hungerly, and when they are full
They belch us.
Look you—Cassio and my husband.

He went hence but now,
And certainly in strange unquietness.

Pray heaven it be
State matters, as you think, and no conception
Nor no jealous toy concerning you.

But jealous souls will not be answered so.
They are not ever jealous for the cause,
But jealous for they’re jealous. It is a monster
Begot upon itself, born on itself.

Lady, amen.

Nor ever heard, nor ever did suspect.

But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.

Never, my lord.

Never.

Never, my lord.

I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other,
Remove your thought. It doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent’s curse,
For if she be not honest, chaste, and true,
There’s no man happy. The purest of their wives
Is foul as slander.

Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?

Good madam, what’s the matter with my lord?

Why, with my lord, madam.

He that is yours, sweet lady.

Here’s a change indeed.

Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
Thrown such despite and heavy terms upon her
As true hearts cannot bear.

He called her whore. A beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.

Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country and her friends,
To be called whore? Would it not make one
weep?

I will be hanged if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander. I will be hanged else.

A halter pardon him, and hell gnaw his bones!
Why should he call her whore? Who keeps her
company?
What place? What time? What form? What
likelihood?
The Moor’s abused by some most villainous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heaven, that such companions thou ’dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world,
Even from the east to th’ west!

O, fie upon them! Some such squire he was
That turned your wit the seamy side without
And made you to suspect me with the Moor.

How goes it now? He looks gentler than he did.

Dismiss me?

I would you had never seen him.

I have laid those sheets you bade me on the bed.

Come, come, you talk!

Shall I go fetch your nightgown?

A very handsome man.

I know a lady in Venice would have walked
barefoot to Palestine for a touch of his nether lip.

It’s the wind.

’Tis neither here nor there.

There be some such, no
question.

Why, would not you?

Nor I neither, by this heavenly light.
I might do ’t as well i’ th’ dark.

The world’s a huge thing. It is a great price
for a small vice.

In troth, I think I should, and undo ’t when I
had done it. Marry, I would not do such a thing for
a joint ring, nor for measures of lawn, nor for
gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition.
But for the whole world—’Uds pity! Who
would not make her husband a cuckold to make
him a monarch? I should venture purgatory for ’t.

Why, the wrong is but a wrong i’ th’ world;
and, having the world for your labor, ’tis a wrong in
your own world, and you might quickly make it
right.

Yes, a dozen; and as many to th’ vantage as
would store the world they played for.
But I do think it is their husbands’ faults
If wives do fall. Say that they slack their duties,
And pour our treasures into foreign laps;
Or else break out in peevish jealousies,
Throwing restraint upon us. Or say they strike us,
Or scant our former having in despite.
Why, we have galls, and though we have some grace,
Yet have we some revenge. Let husbands know
Their wives have sense like them. They see, and
smell,
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do
When they change us for others? Is it sport?
I think it is. And doth affection breed it?
I think it doth. Is ’t frailty that thus errs?
It is so too. And have not we affections,
Desires for sport, and frailty, as men have?
Then let them use us well. Else let them know,
The ills we do, their ills instruct us so.

Alas, what is the matter? What is the matter,
husband?

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

O fie upon thee, strumpet!

As I? Faugh! Fie upon thee!

My lord, my lord? What ho! My lord, my lord!

What, ho! My lord, my lord!

O, good my lord, I would speak a word with you.

I do beseech you
That I may speak with you. O, good my lord—

O, my good lord, yonder’s foul murders done.

But now, my lord.

Cassio, my lord, hath killed
A young Venetian called Roderigo.

No, Cassio is not killed.

O Lord, what cry is that?

Out, and alas, that was my lady’s voice!
Help! Help ho! Help! O lady, speak again!
Sweet Desdemona, O sweet mistress, speak!

O, who hath done this deed?

Alas, who
knows?

She said so. I must needs report the truth.

O, the more angel she, and you the blacker devil!

Thou dost belie her, and thou art a devil!

Thou art rash as fire to say
That she was false. O, she was heavenly true!

My husband?

That she was false to wedlock?

My husband?

My husband?

O mistress, villainy hath made mocks with love!—
My husband say she was false?

If he say so, may his pernicious soul
Rot half a grain a day! He lies to th’ heart!
She was too fond of her most filthy bargain.

Do thy worst!
This deed of thine is no more worthy heaven
Than thou wast worthy her.

Thou hast not half that power to do me harm
As I have to be hurt. O gull! O dolt,
As ignorant as dirt! Thou hast done a deed—
I care not for thy sword. I’ll make thee known,
Though I lost twenty lives. Help! Help, ho! Help!
The Moor hath killed my mistress! Murder, murder!

O, are you come, Iago? You have done well,
That men must lay their murders on your neck.

Disprove this villain, if thou be’st a man.
He says thou told’st him that his wife was false.
I know thou didst not. Thou ’rt not such a villain.
Speak, for my heart is full.

But did you ever tell him she was false?

You told a lie, an odious, damnèd lie!
Upon my soul, a lie, a wicked lie!
She false with Cassio? Did you say with Cassio?

I will not charm my tongue. I am bound to speak.
My mistress here lies murdered in her bed.

And your reports have set the murder on!

Villainy, villainy, villainy!
I think upon ’t, I think! I smell ’t! O villainy!
I thought so then. I’ll kill myself for grief!
O villainy! Villainy!

Good gentlemen, let me have leave to speak.
’Tis proper I obey him, but not now.
Perchance, Iago, I will ne’er go home.

Nay, lay thee down, and roar!
For thou hast killed the sweetest innocent
That e’er did lift up eye.

O God! O heavenly God!

’Twill out, ’twill out. I peace?
No, I will speak as liberal as the north.
Let heaven and men and devils, let them all,
All, all, cry shame against me, yet I’ll speak.

I will not.

O thou dull Moor, that handkerchief thou speak’st
of
I found by fortune, and did give my husband—
For often, with a solemn earnestness
(More than indeed belonged to such a trifle),
He begged of me to steal ’t.

She give it Cassio? No, alas, I found it,
And I did give ’t my husband.

By heaven, I do not, I do not, gentlemen!
O murd’rous coxcomb, what should
such a fool
Do with so good a wife?

Ay, ay! O, lay me by my mistress’ side.

What did thy song bode, lady?
Hark, canst thou hear me? I will play the swan
And die in music.Willow, willow, willow.
Moor, she was chaste. She loved thee, cruel Moor.
So come my soul to bliss, as I speak true.
So speaking as I think, alas, I die.

Cassio
Othello’s second-in-command, or lieutenant

The Duke does greet you, general,
And he requires your haste-post-haste appearance,
Even on the instant.

Something from Cyprus, as I may divine.
It is a business of some heat. The galleys
Have sent a dozen sequent messengers
This very night at one another’s heels,
And many of the Consuls, raised and met,
Are at the Duke’s already. You have been hotly
called for.
When, being not at your lodging to be found,
The Senate hath sent about three several quests
To search you out.

Ancient, what makes he here?

I do not understand.

To who?

Here comes another troop to seek for you.

Thanks, you the valiant of this warlike isle,
That so approve the Moor! O, let the heavens
Give him defense against the elements,
For I have lost him on a dangerous sea.

His bark is stoutly timbered, and his pilot
Of very expert and approved allowance;
Therefore my hopes, not surfeited to death,
Stand in bold cure.

What noise?

My hopes do shape him for the Governor.

I pray you, sir, go forth,
And give us truth who ’tis that is arrived.

Most fortunately. He hath achieved a maid
That paragons description and wild fame,
One that excels the quirks of blazoning pens,
And in th’ essential vesture of creation
Does tire the ingener.
How now? Who has put in?

’Has had most favorable and happy speed!
Tempests themselves, high seas, and howling winds,
The guttered rocks and congregated sands
(Traitors ensteeped to clog the guiltless keel),
As having sense of beauty, do omit
Their mortal natures, letting go safely by
The divine Desdemona.

She that I spake of, our great captain’s captain,
Left in the conduct of the bold Iago,
Whose footing here anticipates our thoughts
A sennight’s speed. Great Jove, Othello guard,
And swell his sail with thine own powerful breath,
That he may bless this bay with his tall ship,
Make love’s quick pants in Desdemona’s arms,
Give renewed fire to our extincted spirits,
And bring all Cyprus comfort!
O, behold,
The riches of the ship is come on shore!
You men of Cyprus, let her have your knees.
Hail to thee, lady, and the grace of heaven,
Before, behind thee, and on every hand
Enwheel thee round.

He is not yet arrived, nor know I aught
But that he’s well and will be shortly here.

The great contention of sea and skies
Parted our fellowship.
But hark, a sail!

See for the news.
Good ancient, you are welcome. Welcome, mistress.
Let it not gall your patience, good Iago,
That I extend my manners. ’Tis my breeding
That gives me this bold show of courtesy.

He speaks home, madam. You may relish him
more in the soldier than in the scholar.

’Tis truly so.

Lo, where he comes!

Iago hath direction what to do,
But notwithstanding, with my personal eye
Will I look to ’t.

Welcome, Iago. We must to the watch.

She’s a most exquisite lady.

Indeed, she’s a most fresh and delicate
creature.

An inviting eye, and yet methinks right
modest.

She is indeed perfection.

Not tonight, good Iago. I have very poor and
unhappy brains for drinking. I could well wish
courtesy would invent some other custom of
entertainment.

I have drunk but one cup tonight, and that was
craftily qualified too, and behold what innovation it
makes here. I am unfortunate in the infirmity and
dare not task my weakness with any more.

Where are they?

I’ll do ’t, but it dislikes me.

’Fore God, they have given me a rouse
already.

’Fore God, an excellent song.

Is your Englishman so exquisite in his
drinking?

To the health of our general!

’Fore God, this is a more exquisite song than
the other!

No, for I hold him to be unworthy of his place
that does those things. Well, God’s above all; and
there be souls must be saved, and there be souls
must not be saved.

For mine own part—no offense to the General,
nor any man of quality—I hope to be saved.

Ay, but, by your leave, not before me. The
Lieutenant is to be saved before the Ancient. Let’s
have no more of this. Let’s to our affairs. God
forgive us our sins! Gentlemen, let’s look to our
business. Do not think, gentlemen, I am drunk. This
is my ancient, this is my right hand, and this is my
left. I am not drunk now. I can stand well enough,
and I speak well enough.

Why, very well then. You must not think then
that I am drunk.

Zounds, you rogue, you rascal!

A knave teach me my duty? I’ll beat the knave
into a twiggen bottle.

Dost thou prate, rogue?

Let me go, sir, or I’ll knock you o’er the
mazard.

Drunk?

I pray you pardon me; I cannot speak.

Ay, past all surgery.

Reputation, reputation, reputation! O, I have
lost my reputation! I have lost the immortal part of
myself, and what remains is bestial. My reputation,
Iago, my reputation!

I will rather sue to be despised than to deceive
so good a commander with so slight, so drunken,
and so indiscreet an officer. Drunk? And speak
parrot? And squabble? Swagger? Swear? And discourse
fustian with one’s own shadow? O thou
invisible spirit of wine, if thou hast no name to be
known by, let us call thee devil!

I know not.

I remember a mass of things, but nothing
distinctly; a quarrel, but nothing wherefore. O
God, that men should put an enemy in their
mouths to steal away their brains! That we should
with joy, pleasance, revel, and applause transform
ourselves into beasts!

It hath pleased the devil drunkenness to give
place to the devil wrath. One unperfectness shows
me another, to make me frankly despise myself.

I will ask him for my place again; he shall tell
me I am a drunkard! Had I as many mouths as
Hydra, such an answer would stop them all. To be
now a sensible man, by and by a fool, and presently
a beast! O, strange! Every inordinate cup is unblessed,
and the ingredient is a devil.

I have well approved it, sir.—I drunk!

You advise me well.

I think it freely; and betimes in the morning I
will beseech the virtuous Desdemona to undertake
for me. I am desperate of my fortunes if they check
me here.

Good night, honest Iago.

Masters, play here (I will content your pains)
Something that’s brief; and bid Good morrow,general.

Dost thou hear, mine honest friend?

Prithee, keep up thy quillets.
There’s a poor piece of gold for thee. If the gentlewoman
that attends the General’s wife be stirring,
tell her there’s one Cassio entreats her a little favor
of speech. Wilt thou do this?

Do, good my friend.
In happy time, Iago.

Why, no. The day had broke
Before we parted. I have made bold, Iago,
To send in to your wife. My suit to her
Is that she will to virtuous Desdemona
Procure me some access.

I humbly thank you for ’t. I never
knew
A Florentine more kind and honest.

Yet I beseech you,
If you think fit, or that it may be done,
Give me advantage of some brief discourse
With Desdemon alone.

I am much bound to you.

Bounteous madam,
Whatever shall become of Michael Cassio,
He’s never anything but your true servant.

Ay, but, lady,
That policy may either last so long,
Or feed upon such nice and waterish diet,
Or breed itself so out of circumstance,
That, I being absent and my place supplied,
My general will forget my love and service.

Madam, I’ll take my leave.

Madam, not now. I am very ill at ease,
Unfit for mine own purposes.

Madam, my former suit. I do beseech you
That by your virtuous means I may again
Exist, and be a member of his love
Whom I with all the office of my heart
Entirely honor. I would not be delayed.
If my offense be of such mortal kind
That nor my service past nor present sorrows
Nor purposed merit in futurity
Can ransom me into his love again,
But to know so must be my benefit.
So shall I clothe me in a forced content,
And shut myself up in some other course
To fortune’s alms.

I humbly thank your Ladyship.

What make you from
home?
How is ’t with you, my most fair Bianca?
I’ faith, sweet love, I was coming to your house.

Pardon me, Bianca.
I have this while with leaden thoughts been pressed,
But I shall in a more continuate time
Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
Take me this work out.

Go to, woman!
Throw your vile guesses in the devil’s teeth,
From whence you have them. You are jealous now
That this is from some mistress, some
remembrance.
No, by my faith, Bianca.

I know not neither. I found it in my chamber.
I like the work well. Ere it be demanded,
As like enough it will, I would have it copied.
Take it, and do ’t, and leave me for this time.

I do attend here on the General,
And think it no addition, nor my wish,
To have him see me womaned.

Not that I love you not.

’Tis but a little way that I can bring you,
For I attend here. But I’ll see you soon.

What’s the matter?

Rub him about the temples.

The worser that you give me the addition
Whose want even kills me.

Alas, poor caitiff!

Alas, poor rogue, I think i’ faith she loves me.

Ha, ha, ha!

I marry her? What, a customer? Prithee bear
some charity to my wit! Do not think it so unwholesome.
Ha, ha, ha!

Prithee say true!

This is the monkey’s own giving out. She is
persuaded I will marry her out of her own love and
flattery, not out of my promise.

She was here even now. She haunts me in
every place. I was the other day talking on the
sea-bank with certain Venetians, and thither comes
the bauble. By this hand, she falls thus about my
neck!

So hangs and lolls and weeps upon me, so
shakes and pulls me. Ha, ha, ha!

Well, I must leave her company.

’Tis such another fitchew—marry, a perfumed
one!—What do you mean by this haunting
of me?

How now, my sweet Bianca? How now? How now?

Faith, I must. She’ll rail in the streets else.

Faith, I intend so.

Prithee come. Will you?

That thrust had been mine enemy indeed
But that my coat is better than thou know’st.
I will make proof of thine.

I am maimed forever! Help, ho! Murder, murder!

O, help ho! Light! A surgeon!

What ho! No watch? No passage? Murder, murder!

O, help!

Here, here! For heaven’s sake, help me!

Iago? O, I am spoiled, undone by villains.
Give me some help!

I think that one of them is hereabout
And cannot make away.

That’s one of them.

My leg is cut in two.

No.

None in the world. Nor do I know the man.

Dear general, I never gave you cause.

Most heathenish and most gross.

I found it in my chamber.
And he himself confessed it but even now,
That there he dropped it for a special purpose
Which wrought to his desire.

There is besides, in Roderigo’s letter,
How he upbraids Iago, that he made him
Brave me upon the watch, whereon it came
That I was cast. And even but now he spake,
After long seeming dead: Iago hurt him,
Iago set him on.

This did I fear, but thought he had no weapon,
For he was great of heart.

Roderigo
a Venetian gentleman
Duke of Venice

There’s no composition in these news
That gives them credit.

And mine, a hundred forty.

Nay, it is possible enough to judgment.
I do not so secure me in the error,
But the main article I do approve
In fearful sense.

Now, what’s the business?

How say you by this change?

Nay, in all confidence, he’s not for Rhodes.

’Tis certain, then, for Cyprus.
Marcus Luccicos, is not he in town?

Write from us to him.
Post-post-haste. Dispatch.

Valiant Othello, we must straight employ you
Against the general enemy Ottoman.
I did not see you. Welcome, gentle
signior.
We lacked your counsel and your help tonight.

Why, what’s the matter?

Whoe’er he be that in this foul proceeding
Hath thus beguiled your daughter of herself
And you of her, the bloody book of law
You shall yourself read in the bitter letter,
After your own sense, yea, though our proper son
Stood in your action.

We are very sorry for ’t.

What, in your own part, can you say to this?

To vouch this is no proof
Without more wider and more overt test
Than these thin habits and poor likelihoods
Of modern seeming do prefer against him.

Fetch Desdemona hither.

Say it, Othello.

I think this tale would win my daughter, too.
Good Brabantio,
Take up this mangled matter at the best.
Men do their broken weapons rather use
Than their bare hands.

Let me speak like yourself and lay a sentence,
Which as a grise or step may help these lovers
Into your favor.
When remedies are past, the griefs are ended
By seeing the worst, which late on hopes depended.
To mourn a mischief that is past and gone
Is the next way to draw new mischief on.
What cannot be preserved when fortune takes,
Patience her injury a mock’ry makes.
The robbed that smiles steals something from the
thief;
He robs himself that spends a bootless grief.

The Turk with a most mighty preparation makes
for Cyprus. Othello, the fortitude of the place is
best known to you. And though we have there a
substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a
sovereign mistress of effects, throws a more safer
voice on you. You must therefore be content to
slubber the gloss of your new fortunes with this
more stubborn and boist’rous expedition.

Why, at her father’s.

What would you, Desdemona?

Be it as you shall privately determine,
Either for her stay or going. Th’ affair cries haste,
And speed must answer it.

At nine i’ th’ morning here we’ll meet again.
Othello, leave some officer behind
And he shall our commission bring to you,
With such things else of quality and respect
As doth import you.

Let it be so.
Good night to everyone. And, noble
signior,
If virtue no delighted beauty lack,
Your son-in-law is far more fair than black.

Venetian gentlemen, kinsmen to Brabantio
Lodovico

God save you, worthy general.

The Duke and the Senators of Venice greet you.

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

He did not call; he’s busy in the paper.
Is there division ’twixt my lord and Cassio?

May be the letter moved him.
For, as I think, they do command him home,
Deputing Cassio in his government.

My lord, this would not be believed in Venice,
Though I should swear I saw ’t. ’Tis very much.
Make her amends. She weeps.

Truly an obedient lady.
I do beseech your Lordship call her back.

Who, I, my lord?

Is this the noble Moor, whom our full senate
Call all in all sufficient? Is this the nature
Whom passion could not shake, whose solid virtue
The shot of accident nor dart of chance
Could neither graze nor pierce?

Are his wits safe? Is he not light of brain?

What? Strike his wife?

Is it his use?
Or did the letters work upon his blood
And new-create this fault?

I am sorry that I am deceived in him.

I do beseech you, sir, trouble yourself no further.

Madam, good night. I humbly thank your Ladyship.

Hark!

Two or three groan. ’Tis heavy night.
These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe
To come in to the cry without more help.

Hark!

We do not know.

The same indeed, a very valiant fellow.

As you shall prove us, praise us.

He, sir.

Where is this rash and most unfortunate man?

Where is that viper? Bring the villain forth.

Wrench his sword from him.

O thou Othello, that wert once so good,
Fall’n in the practice of a damnèd slave,
What shall be said to thee?

This wretch hath part confessed his villainy.
Did you and he consent in Cassio’s death?

What? Not to pray?

Sir,
You shall understand what hath befall’n,
Which, as I think, you know not. Here is a letter
Found in the pocket of the slain Roderigo,
And here another. The one of
them imports
The death of Cassio, to be undertook
By Roderigo.

Now here’s another discontented paper
Found in his pocket, too; and this it seems
Roderigo meant t’ have sent this damnèd villain,
But that, belike, Iago in the interim
Came in and satisfied him.

You must forsake this room and go with us.
Your power and your command is taken off,
And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
If there be any cunning cruelty
That can torment him much and hold him long,
It shall be his. You shall close prisoner rest,
Till that the nature of your fault be known
To the Venetian state.—Come, bring away.

O bloody period!

O Spartan dog,
More fell than anguish, hunger, or the sea,
Look on the tragic loading of this bed.
This is thy work.—The object poisons sight.
Let it be hid.—Gratiano, keep the house,
And seize upon the fortunes of the Moor,
For they succeed on you. To you, lord
governor,
Remains the censure of this hellish villain.
The time, the place, the torture, O, enforce it.
Myself will straight aboard, and to the state
This heavy act with heavy heart relate.

Gratiano

’Tis some mischance. The voice is very direful.

Here’s one comes in his shirt, with light and
weapons.

This is Othello’s ancient, as I take it.

Cassio?

I am sorry to find you thus; I have been to seek you.

What, of Venice?

Know him? Ay.

I am glad to see you.

Roderigo?

What is the matter?

’Tis a strange truth.

Poor Desdemon, I am glad thy father’s dead.
Thy match was mortal to him, and pure grief
Shore his old thread in twain. Did he live now,
This sight would make him do a desperate turn,
Yea, curse his better angel from his side,
And fall to reprobance.

Fie, your sword upon a woman!

The woman falls! Sure he hath killed his wife.

He’s gone, but his wife’s killed.

If thou attempt it, it will cost thee dear;
Thou hast no weapon and perforce must suffer.

What is the matter?

Torments will ope your lips.

All that is spoke is marred.

Venetian senators
FIRST_SENATOR-OTH

Indeed, they are disproportioned.
My letters say a hundred and seven galleys.

This cannot be,
By no assay of reason. ’Tis a pageant
To keep us in false gaze. When we consider
Th’ importancy of Cyprus to the Turk,
And let ourselves again but understand
That, as it more concerns the Turk than Rhodes,
So may he with more facile question bear it,
For that it stands not in such warlike brace,
But altogether lacks th’ abilities
That Rhodes is dressed in—if we make thought of
this,
We must not think the Turk is so unskillful
To leave that latest which concerns him first,
Neglecting an attempt of ease and gain
To wake and wage a danger profitless.

Ay, so I thought. How many, as you guess?

He’s now in Florence.

Here comes Brabantio and the valiant Moor.

Dead?

We are very sorry for ’t.

But, Othello, speak:
Did you by indirect and forcèd courses
Subdue and poison this young maid’s affections?
Or came it by request, and such fair question
As soul to soul affordeth?

You must away tonight.

Adieu, brave Moor, use Desdemona well.

SECOND_SENATOR-OTH

And mine, two hundred.
But though they jump not on a just account
(As in these cases, where the aim reports
’Tis oft with difference), yet do they all confirm
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

We are very sorry for ’t.

Montano
an official in Cyprus

What from the cape can you discern at sea?

Methinks the wind hath spoke aloud at land.
A fuller blast ne’er shook our battlements.
If it hath ruffianed so upon the sea,
What ribs of oak, when mountains melt on them,
Can hold the mortise? What shall we hear of this?

If that the Turkish fleet
Be not ensheltered and embayed, they are drowned.
It is impossible to bear it out.

How? Is this true?

I am glad on ’t. ’Tis a worthy governor.

Pray heaven he be;
For I have served him, and the man commands
Like a full soldier. Let’s to the seaside, ho!
As well to see the vessel that’s come in
As to throw out our eyes for brave Othello,
Even till we make the main and th’ aerial blue
An indistinct regard.

Is he well shipped?

But, good lieutenant, is your general wived?

What is she?

Good faith, a little one; not past a pint, as I
am a soldier.

I am for it, lieutenant, and I’ll do you
justice.

To th’ platform, masters. Come, let’s set the watch.

But is he often thus?

It were well
The General were put in mind of it.
Perhaps he sees it not, or his good nature
Prizes the virtue that appears in Cassio
And looks not on his evils. Is not this true?

And ’tis great pity that the noble Moor
Should hazard such a place as his own second
With one of an engraffed infirmity.
It were an honest action to say so
To the Moor.

What’s the matter, lieutenant?

Nay, good lieutenant. I pray you, sir, hold
your hand.

Come, come, you’re drunk.

Zounds, I bleed
still.
I am hurt to th’ death. He dies!

Worthy Othello, I am hurt to danger.
Your officer lago can inform you,
While I spare speech, which something now offends
me,
Of all that I do know; nor know I aught
By me that’s said or done amiss this night,
Unless self-charity be sometimes a vice,
And to defend ourselves it be a sin
When violence assails us.

If partially affined, or leagued in office,
Thou dost deliver more or less than truth,
Thou art no soldier.

What is the matter? How now, general?

O monstrous act!

’Tis a notorious villain. Take you this weapon
Which I have here recovered from the Moor.
Come, guard the door without. Let him not pass,
But kill him rather. I’ll after that same villain,
For ’tis a damnèd slave.

Bianca
a woman in Cyprus in love with Cassio

’Save you, friend Cassio!

And I was going to your lodging, Cassio.
What, keep a week away? Seven days and nights,
Eightscore eight hours, and lovers’ absent hours
More tedious than the dial eightscore times?
O weary reck’ning!

O, Cassio, whence came this?
This is some token from a newer friend.
To the felt absence now I feel a cause.
Is ’t come to this? Well, well.

Why, whose is it?

Leave you? Wherefore?

Why, I pray you?

But that you do not love me!
I pray you bring me on the way a little,
And say if I shall see you soon at night.

’Tis very good. I must be circumstanced.

Let the devil and his dam haunt you! What did
you mean by that same handkerchief you gave me
even now? I was a fine fool to take it! I must take
out the work? A likely piece of work, that you
should find it in your chamber and know not who
left it there! This is some minx’s token, and I must
take out the work! There, give it your hobbyhorse.
Wheresoever you had it, I’ll take out no work on ’t.

If you’ll come to supper tonight you may. If
you will not, come when you are next prepared
for.

What is the matter, ho? Who is ’t that cried?

O, my dear Cassio,
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

Alas, he faints. O, Cassio, Cassio, Cassio!

He supped at my house, but I therefore shake not.

I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

Clown
a comic servant to Othello and Desdemona

Why masters, have your instruments been in
Naples, that they speak i’ th’ nose thus?

Are these, I pray you, wind instruments?

O, thereby hangs a tail.

Marry, sir, by many a wind instrument that I
know. But, masters, here’s money for you; and the
General so likes your music that he desires you, for
love’s sake, to make no more noise with it.

If you have any music that may not be heard, to
’t again. But, as they say, to hear music the General
does not greatly care.

Then put up your pipes in your bag, for I’ll
away. Go, vanish into air, away!

No, I hear not your honest friend. I hear you.

She is stirring, sir. If she will stir hither, I shall
seem to notify unto her.

I dare not say he lies anywhere.

He’s a soldier, and for me to say a soldier lies,
’tis stabbing.

To tell you where he lodges is to tell you
where I lie.

I know not where he lodges; and for me to
devise a lodging and say he lies here, or he lies
there, were to lie in mine own throat.

I will catechize the world for him—that is,
make questions, and by them answer.

To do this is within the compass of man’s wit,
and therefore I will attempt the doing it.

Gentlemen of Cyprus

Excellent well.

We wait upon your Lordship.

FIRST_GENTLEMAN

Nothing at all. It is a high-wrought flood.
I cannot ’twixt the heaven and the main
Descry a sail.

SECOND_GENTLEMAN

A segregation of the Turkish fleet.
For do but stand upon the foaming shore,
The chidden billow seems to pelt the clouds,
The wind-shaked surge, with high and monstrous
mane,
Seems to cast water on the burning Bear
And quench the guards of th’ ever-fixèd pole.
I never did like molestation view
On the enchafèd flood.

They do discharge their shot of courtesy.
Our friends, at least.

I shall.

’Tis one Iago, ancient to the General.

They give their greeting to the citadel.
This likewise is a friend.

THIRD_GENTLEMAN

News, lads! Our wars are done.
The desperate tempest hath so banged the Turks
That their designment halts. A noble ship of Venice
Hath seen a grievous wrack and sufferance
On most part of their fleet.

The ship is here put in,
A Veronesa. Michael Cassio,
Lieutenant to the warlike Moor Othello,
Is come on shore; the Moor himself at sea,
And is in full commission here for Cyprus.

But this same Cassio, though he speak of comfort
Touching the Turkish loss, yet he looks sadly
And prays the Moor be safe, for they were parted
With foul and violent tempest.

Come, let’s do so;
For every minute is expectancy
Of more arrivance.

Sailors

What ho, what ho, what ho!

The Turkish preparation makes for Rhodes.
So was I bid report here to the state
By Signior Angelo.

Servants, Attendants, Officers, Messengers, herald, Musicians, Torchbearers.
SERVANTS
ATTENDANTS
OFFICERS

A messenger from the galleys.

Here is more news.

MESSENGERS

The Ottomites, Reverend and Gracious,
Steering with due course toward the isle of Rhodes,
Have there injointed them with an after fleet.

Of thirty sail; and now they do restem
Their backward course, bearing with frank
appearance
Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
Your trusty and most valiant servitor,
With his free duty recommends you thus,
And prays you to believe him.

The town is empty; on the brow o’ th’ sea
Stand ranks of people, and they cry A sail!

HERALD-OTH

It is Othello’s pleasure, our noble and valiant
general, that upon certain tidings now arrived,
importing the mere perdition of the Turkish fleet,
every man put himself into triumph: some to
dance, some to make bonfires, each man to what
sport and revels his addition leads him. For besides
these beneficial news, it is the celebration of his
nuptial. So much was his pleasure should be proclaimed
All offices are open, and there is full
liberty of feasting from this present hour of five till
the bell have told eleven. Heaven bless the isle of
Cyprus and our noble general, Othello!

MUSICIANS

How, sir, how?

Ay, marry, are they, sir.

Whereby hangs a tale, sir?

Well, sir, we will not.

We have none such, sir.

X

About

"To See or Not to See" is a web-based tool for the visualization and analysis of quantitative characteristics of Shakespeare plays.

We use resources from the Folger Digital Texts as input data for our tool. The Folger Shakespeare texts are annotated with structural markup from the Text Encoding Initiative (TEI).

Our tool interactively visualizes which character says what and how much at a particular point in time, allowing customized interpretations of Shakespeare plays on the basis of quantitative aspects, without having to care about technical hurdles such as markup or programming languages.

Please see our corresponding paper for more detailed information about the project.

Feel free to report errors to the author.

citation:

Wilhelm, T., Burghardt, M. & Wolff, C. (2013). "To See or Not to See" - An Interactive Tool for the Visualization and Analysis of Shakespeare Plays. In Franken-Wendelstorf, R., Lindinger, E. & Sieck J. (eds): Kultur und Informatik - Visual Worlds & Interactive Spaces, Berlin (pp. 175-185). Glückstadt: Verlag Werner Hülsbusch.
__
speech
__
metrics